personally I'm annoyed by the socioeconomic conditions that made words like "unalive" necessary but simultaneously impressed by the linguistic adaptations young people have made to continue talking about important things while subject to those conditions and I think if you can't hold both of those thoughts in your head you might just be old man yelling at cloud
Two of my niblings (10 and 7) self-censor like this in real life during actual conversations. I tried briefly to explain to the 10-year-old that they didn't have to do that in real life after they said "unalive" out loud in casual conversation, and they just said they preferred to. On the one hand, I'm sad to see them unconsciously and fully without awareness succumbing to the panopticon. On the other... this post.
it's not unprecedented in the evolution of languages to see euphemisms adopted as synonyms or even supplanting earlier terms. lots of people say "passed away" even in situations where there would be no particular social cost to saying "died".
for a particularly strong version of this kind of replacement: the word "bear" comes from a proto-Germanic word meaning "brown one" because there was a taboo against saying the animal's actual name. the taboo is gone but it was so strong in the past that we have no record of what the proto-Germanic word for "bear" even was.
maybe in 300 years the word "die" will be archaic and kids will dig it out of an etymology textbook and start using it because "unalive" is getting censored.
die has actually already undergone this process. die originally meant "flow" (i guess it's like you're flowing out of life or something? or maybe your life is flowing out of you idk). it was (probably) loaned from old norse to displace the now obsolete "swelt". and yes, that is the root word of "sweltering"
@well-by-jove



























