An entire sea of water canât sink a ship unless it gets inside the ship. Similarly, the negativity of the world canât put you down unless you allow it to get inside you.
âGoi Nasu
Stranger Things

PR's Tumblrdome
almost home

Kiana Khansmith
Sweet Seals For You, Always
$LAYYYTER

izzy's playlists!
Monterey Bay Aquarium


â

Discoholic đȘ©
hello vonnie
I'd rather be in outer space đž
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year

JVL
cherry valley forever
Misplaced Lens Cap
Show & Tell
art blog(derogatory)
Three Goblin Art
seen from United States

seen from Netherlands

seen from Singapore
seen from United States
seen from United States

seen from South Korea
seen from Malaysia

seen from United States
seen from United States

seen from Germany

seen from Italy

seen from Malaysia

seen from Malaysia

seen from Singapore
seen from Dominican Republic

seen from United States

seen from Malaysia

seen from United States

seen from Algeria

seen from Canada
@makhila
An entire sea of water canât sink a ship unless it gets inside the ship. Similarly, the negativity of the world canât put you down unless you allow it to get inside you.
âGoi Nasu

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
Why are they so many songs, poems, books, pictures and films referring to the Havana's MalecĂłn? Everybody reaches this 9km belt facing the sea for a good reason: families meet there to have dinner, groups of friends to have a drink, young lovers to kiss... Between land and sea, this wall is certainly a place where to better feel the edge of things. A cuban guy told me "Desde acĂĄ, el cubano toma conciencia que flota como una isla a la deriva" ("here, Cubans become aware that they float like a drifting island") #EverydayLatinAmerica #everydayeverywhere #Cuba #poesia #slowmo #video #almendron
Havana's most famous cinema: the Yara. Built by the architects Emilio del Junco, Miguel GastĂłn and MartĂn DomĂnguez, it's a cultural icon of the barrio Vedado and a cornerstone of Cuban modernist architecture. I stay here on the other side of the pavement watching the so called "mĂĄquinas" or "almendrones" (big almonds) passing by... I have never really payed attention to cars but here it's different... They are huge, colorful and somehow shape/define so much of Havana's urban landscape #everydaylatinamerica #Cuba #LaHabana #architecture #everydayeverywhere
OjalĂĄ podamos tener el coraje de estar solos y la valentĂa de arriesgarnos a estar juntos, porque de nada sirve un diente fuera de la boca, ni un dedo fuera de la mano.
OjalĂĄ podamos ser desobedientes, cada vez que recibimos Ăłrdenes que humillan nuestra conciencia o violan nuestro sentido comĂșn..."
â GaleanoÂ
Weâre all seeking that special person who is right for us. But if youâve been through enough relationships, you begin to suspect thereâs no right person, just different flavors of wrong. Why is this? Because you yourself are wrong in some way, and you seek out partners who are wrong in some complementary way. But it takes a lot of living to grow fully into your own wrongness. And it isnât until you finally run up against your deepest demons, your unsolvable problemsâthe ones that make you truly who you areâthat weâre ready to find a lifelong mate. Only then do you finally know what youâre looking for. Youâre looking for the wrong person. But not just any wrong person: it's got to be the right wrong personâsomeone you lovingly gaze upon and think, âThis is the problem I want to have." âAndrew Boyd

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
âHow can I accept a limited definable self when I feel, in me, all possibilities?... I never feel the four walls around the substance of the self, the core. I feel only space. Illimitable space.â
AnaĂŻs Nin, The Diary of AnaĂŻs Nin, Vol. 1: 1931-1934
Working on a 35 mm in the film projection booth. It feels like I am learning and doing magic tricks. Maybe soon we will realize killing 35 mm film was a big mistake and it will be revive like the current rebirth of vinyl #filmisnotdead #analog #cinema #movie #filmmaker #film
"What could we create, what ecological problems could we solve, what despair might we alleviate, if instead of imposing our rigid curriculum and the destructive economy it serves on the entire world, we embraced as part of our vast collective intelligence the wisdom and knowledge of the worldâs thousands of sustainable indigenous cultures?
If the internet is the collective intelligence of human beings connecting across the dimension of digital space, then indigenous wisdom is the collective intelligence of human beings connecting across the dimension of time.
Every ecosystem in the world at one time had a people who knew it with the knowledge that only comes with thousands of years of living in place. A tribal person in New Guinea can still identify 70 species of birds by their songs; a shaman in the Amazon can identify hundreds of species of plants and which preparations will enhance their chemical potency in the human body; a traditional Polynesian navigator can detect an island miles beyond the horizon by a pattern in the waves and the behavior of birds. This kind of knowledge seems almost supernatural to a modern person stumbling noisily through the forest; but itâs not supernatural. It is human intelligence honed over millennia, through unimaginably vast numbers of individual observations, experiments, reflections, intuitions, refinements of art and experience and communication. It is the indigenous equivalent of a spacecraft sent to Mars; it is human intelligence shaped and perfected and then shot like an arrow, like a ray of light, deep into the heart of nature. "
Marguerite, 82 ans et l'amour
Sometimes I just think that radio is the best storytelling tool, feed your imagination with the words of this 82 years old woman who just fell in love
Baudelaire's poem "ĂlĂ©vation"
ĂlĂ©vation
Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées, Des montagnes, des bois, des nuages, des mers, Par delà le soleil, par delà les éthers, Par delà les confins des sphÚres étoilées,
Mon esprit, tu te meus avec agilité, Et, comme un bon nageur qui se pùme dans l'onde, Tu sillonnes gaiement l'immensité profonde Avec une indicible et mùle volupté.
Envole-toi bien loin de ces miasmes morbides; Va te purifier dans l'air supérieur, Et bois, comme une pure et divine liqueur, Le feu clair qui remplit les espaces limpides.
DerriÚre les ennuis et les vastes chagrins Qui chargent de leur poids l'existence brumeuse, Heureux celui qui peut d'une aile vigoureuse S'élancer vers les champs lumineux et sereins;
Celui dont les pensers, comme des alouettes, Vers les cieux le matin prennent un libre essor, â Qui plane sur la vie, et comprend sans effort Le langage des fleurs et des choses muettes!
â Charles Baudelaire
Elevation
Above the lakes, above the vales, The mountains and the woods, the clouds, the seas, Beyond the sun, beyond the ether, Beyond the confines of the starry spheres,
My soul, you move with ease, And like a strong swimmer in rapture in the wave You wing your way blithely through boundless space With virile joy unspeakable.
Fly far, far away from this baneful miasma And purify yourself in the celestial air, Drink the ethereal fire of those limpid regions As you would the purest of heavenly nectars.
Beyond the vast sorrows and all the vexations That weigh upon our lives and obscure our vision, Happy is he who can with his vigorous wing Soar up towards those fields luminous and serene,
He whose thoughts, like skylarks, Toward the morning sky take flight â Who hovers over life and understands with ease The language of flowers and silent things!
â William Aggeler, The Flowers of Evil (Fresno, CA: Academy Library Guild, 1954)

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
Ser cosmopolita significa la generosa ambiciĂłn de querer ser sensibles a todos los paĂses y a todas las Ă©pocas. Ser un patriota del cielo.
José Luis Borges
Herder partiĂł a borde de una nave que llevaba centeno y lino a Nantes, aunque para Ă©l mismo la meta del viaje era incierta todavĂa. Pensaba en la posibilidad de desembarcar en Copenhage pero tambiĂ©n en la de cambiar de barco en la costa del norte de Francia para dirigirse a destinos mĂĄs lejanos. La incertidumbre le avivaba la imaginaciĂłn: "Igual que los apĂłstoles y los filĂłsofos voy al mundo para verlo sin preocupaciĂłn". Hacerse a la mar significaba para Herder cambiar el elemento de la vida, trocar lo firme por lo fluido, lo cierto por lo incierto, conquistar distancia y extensiĂłn. TambiĂ©n se agitaba la pasiĂłn de un nuevo comienzo.
â RĂŒdiger Safranski, Romanticismo (una odisea al espĂritu alemĂĄn)
Jean Cocteau commenting LâAmĂ©rique insolite de François Reichenbach
« Le film de Reichenbach prouve que, malgrĂ© le robotisme, la tendance Ă la dĂ©personnalisation, la menace du pluriel victorieux du singulier, lâinvasion des casernes et de la symĂ©trie synonyme de mort, il existe partout des surprises, des excĂšs, des dĂ©sordres merveilleux... ... une dĂ©sobĂ©issance instinctive aux rĂšgles, dĂ©sobĂ©issance qui nous sauve de la platitude et conserve au monde lâĂ©trange beautĂ© dissymĂ©trique du visage humain. » Jean Cocteau
"In the end, I'm not interested in that which I fully understand. The words I have written over the years are just a veneer. There are truths that lie beneath the surface of the words. Truths that rise up without warning like the humps of a sea monster, and then disappear. What performance and song is to me, is finding a way to tempt the monster to the surface. To create a space where the creature can break through what is real, and what is known to us. This shimmering space - where imagination and reality intersect - this is where all love, and tears, and joy exist. This is the place. This is where we live." - Nick Cave
So fascinated by this map of Venice made by Jacopo de' Barbari in 1500!!!! Consider this: manned flight didn't occur until nearly 3 centuries later. And while de' Barbari consulted detailed urban surveys that were done in 1498-99, he still had to imagine the whole scene in his mind's eye -- the relative heights of buildings, the complex perspective (still a young science at the time), the whole crazy labyrinth that is Venice.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
Je voudrais vous dire tout simplementcombien je suis heureux dâĂȘtre parmi vous et combien je suis Ă©mu de lâhonneur que vous mâavez fait en me dĂ©cernant ce prix Nobel de LittĂ©rature.
Câest la premiĂšre fois que je dois prononcer un discours devant une si nombreuse assemblĂ©e et jâen Ă©prouve une certaine apprĂ©hension. On serait tentĂ© de croire que pour un Ă©crivain, il est naturel et facile de se livrer Ă cet exercice. Mais un Ă©crivain â ou tout au moins un romancier â a souvent des rapports difficiles avec la parole. Et si lâon se rappelle cette distinction scolaire entre lâĂ©crit et lâoral, un romancier est plus douĂ© pour lâĂ©crit que pour lâoral. Il a lâhabitude de se taire et sâil veut se pĂ©nĂ©trer dâune atmosphĂšre, il doit se fondre dans la foule. Il Ă©coute les conversations sans en avoir lâair, et sâil intervient dans celles-ci, câest toujours pour poser quelques questions discrĂštes afin de mieux comprendre les femmes et les hommes qui lâentourent. Il a une parole hĂ©sitante, Ă cause de son habitude de raturer ses Ă©crits.
Bien sĂ»r, aprĂšs de multiples ratures, son style peut paraĂźtre limpide. Mais quand il prend la parole, il nâa plus la ressource de corriger ses hĂ©sitations. Et puis jâappartiens Ă une gĂ©nĂ©ration oĂč on ne laissait pas parler les enfants, sauf en certaines occasions assez rares et sâils en demandaient la permission. Mais on ne les Ă©coutait pas et bien souvent on leur coupait la parole. VoilĂ ce qui explique la difficultĂ© dâĂ©locution de certains dâentre nous, tantĂŽt hĂ©sitante, tantĂŽt trop rapide, comme sâils craignaient Ă chaque instant dâĂȘtre interrompus. DâoĂč, sans doute, ce dĂ©sir dâĂ©crire qui mâa pris, comme beaucoup dâautres, au sortir de lâenfance. Vous espĂ©rez que les adultes vous liront. Ils seront obligĂ©s ainsi de vous Ă©couter sans vous interrompre et ils sauront une fois pour toutes ce que vous avez sur le cĆur.
Lâannonce de ce prix mâa paru irrĂ©elle et jâavais hĂąte de savoir pourquoi vous mâaviez choisi. Ce jour-lĂ , je crois nâavoir jamais ressenti de maniĂšre aussi forte combien un romancier est aveugle vis-Ă -vis de ses propres livres et combien les lecteurs en savent plus long que lui sur ce quâil a Ă©crit. Un romancier ne peut jamais ĂȘtre son lecteur, sauf pour corriger dans son manuscrit des fautes de syntaxe, des rĂ©pĂ©titions ou supprimer un paragraphe de trop. Il nâa quâune reprĂ©sentation confuse et partielle de ses livres, comme un peintre occupĂ© Ă faire une fresque au plafond et qui, allongĂ© sur un Ă©chafaudage, travaille dans les dĂ©tails, de trop prĂšs, sans vision dâensemble.
Curieuse activitĂ© solitaire que celle dâĂ©crire. Vous passez par des moments de dĂ©couragement quand vous rĂ©digez les premiĂšres pages dâun roman. Vous avez, chaque jour, lâimpression de faire fausse route. Et alors, la tentation est grande de revenir en arriĂšre et de vous engager dans un autre chemin. Il ne faut pas succomber Ă cette tentation mais suivre la mĂȘme route. Câest un peu comme dâĂȘtre au volant dâune voiture, la nuit, en hiver et rouler sur le verglas, sans aucune visibilitĂ©. Vous nâavez pas le choix, vous ne pouvez pas faire marche arriĂšre, vous devez continuer dâavancer en vous disant que la route finira bien par ĂȘtre plus stable et que le brouillard se dissipera.
Sur le point dâachever un livre, il vous semble que celui-ci commence Ă se dĂ©tacher de vous et quâil respire dĂ©jĂ lâair de la libertĂ©, comme les enfants, dans la classe, la veille des grandes vacances. Ils sont distraits et bruyants et nâĂ©coutent plus leur professeur. Je dirais mĂȘme quâau moment oĂč vous Ă©crivez les derniers paragraphes, le livre vous tĂ©moigne une certaine hostilitĂ© dans sa hĂąte de se libĂ©rer de vous. Et il vous quitte Ă peine avez-vous tracĂ© le dernier mot. Câest fini, il nâa plus besoin de vous, il vous a dĂ©jĂ oubliĂ©. Ce sont les lecteurs dĂ©sormais qui le rĂ©vĂ©leront Ă lui-mĂȘme. Vous Ă©prouvez Ă ce moment-lĂ un grand vide et le sentiment dâavoir Ă©tĂ© abandonnĂ©. Et aussi une sorte dâinsatisfaction Ă cause de ce lien entre le livre et vous, qui a Ă©tĂ© tranchĂ© trop vite. Cette insatisfaction et ce sentiment de quelque chose dâinaccompli vous poussent Ă Ă©crire le livre suivant pour rĂ©tablir lâĂ©quilibre, sans que vous y parveniez jamais. Ă mesure que les annĂ©es passent, les livres se succĂšdent et les lecteurs parleront dâune «Ćuvre». Mais vous aurez le sentiment quâil ne sâagissait que dâune longue fuite en avant.
Oui, le lecteur en sait plus long sur un livre que son auteur lui-mĂȘme. Il se passe, entre un roman et son lecteur, un phĂ©nomĂšne analogue Ă celui du dĂ©veloppement des photos, tel quâon le pratiquait avant lâĂšre du numĂ©rique. Au moment de son tirage dans la chambre noire, la photo devenait peu Ă peu visible. Ă mesure que lâon avance dans la lecture dâun roman, il se dĂ©roule le mĂȘme processus chimique. Mais pour quâil existe un tel accord entre lâauteur et son lecteur, il est nĂ©cessaire que le romancier ne force jamais son lecteur â au sens oĂč lâon dit dâun chanteur quâil force sa voix â mais lâentraĂźne imperceptiblement et lui laisse une marge suffisante pour que le livre lâimprĂšgne peu Ă peu, et cela par un art qui ressemble Ă lâacupuncture oĂč il suffit de piquer lâaiguille Ă un endroit trĂšs prĂ©cis et le flux se propage dans le systĂšme nerveux.
Cette relation intime et complĂ©mentaire entre le romancier et son lecteur, je crois que lâon en retrouve lâĂ©quivalent dans le domaine musical. Jâai toujours pensĂ© que lâĂ©criture Ă©tait proche de la musique mais beaucoup moins pure que celle-ci et jâai toujours enviĂ© les musiciens qui me semblaient pratiquer un art supĂ©rieur au roman â et les poĂštes, qui sont plus proches des musiciens que les romanciers. Jâai commencĂ© Ă Ă©crire des poĂšmes dans mon enfance et câest sans doute grĂące Ă cela que jâai mieux compris la rĂ©flexion que jâai lue quelque part: «Câest avec de mauvais poĂštes que lâon fait des prosateurs.» Et puis, en ce qui concerne la musique, il sâagit souvent pour un romancier dâentraĂźner toutes les personnes, les paysages, les rues quâil a pu observer dans une partition musicale oĂč lâon retrouve les mĂȘmes fragments mĂ©lodiques dâun livre Ă lâautre, mais une partition musicale qui lui semblera imparfaite. Il y aura, chez le romancier, le regret de nâavoir pas Ă©tĂ© un pur musicien et de nâavoir pas composĂ© «Les Nocturnes» de Chopin.
Le manque de luciditĂ© et de recul critique dâun romancier vis-Ă -vis de lâensemble de ses propres livres tient aussi Ă un phĂ©nomĂšne que jâai remarquĂ© dans mon cas et dans celui de beaucoup dâautres : chaque nouveau livre, au moment de lâĂ©crire, efface le prĂ©cĂ©dent au point que jâai lâimpression de lâavoir oubliĂ©. Je croyais les avoir Ă©crits les uns aprĂšs les autres de maniĂšre discontinue, Ă coups dâoublis successifs, mais souvent les mĂȘmes visages, les mĂȘmes noms, les mĂȘmes lieux, les mĂȘmes phrases reviennent de lâun Ă lâautre, comme les motifs dâune tapisserie que lâon aurait tissĂ©e dans un demi-sommeil. Un demi-sommeil ou bien un rĂȘve Ă©veillĂ©. Un romancier est souvent un somnambule, tant il est pĂ©nĂ©trĂ© par ce quâil doit Ă©crire, et lâon peut craindre quâil se fasse Ă©craser quand il traverse une rue. Mais lâon oublie cette extrĂȘme prĂ©cision des somnambules qui marchent sur les toits sans jamais tomber.
Dans la dĂ©claration qui a suivi lâannonce de ce prix Nobel, jâai retenu la phrase suivante, qui Ă©tait une allusion Ă la derniĂšre guerre mondiale: «Il a dĂ©voilĂ© le monde de lâOccupation.» Je suis comme toutes celles et ceux nĂ©s en 1945, un enfant de la guerre, et plus prĂ©cisĂ©ment, puisque je suis nĂ© Ă Paris, un enfant qui a dĂ» sa naissance au Paris de lâOccupation. Les personnes qui ont vĂ©cu dans ce Paris-lĂ ont voulu trĂšs vite lâoublier, ou bien ne se souvenir que de dĂ©tails quotidiens, de ceux qui donnaient lâillusion quâaprĂšs tout la vie de chaque jour nâavait pas Ă©tĂ© si diffĂ©rente de celle quâils menaient en temps normal. Un mauvais rĂȘve et aussi un vague remords dâavoir Ă©tĂ© en quelque sorte des survivants. Et lorsque leurs enfants les interrogeaient plus tard sur cette pĂ©riode et sur ce Paris-lĂ , leurs rĂ©ponses Ă©taient Ă©vasives. Ou bien ils gardaient le silence comme sâils voulaient rayer de leur mĂ©moire ces annĂ©es sombres et nous cacher quelque chose. Mais devant les silences de nos parents, nous avons tout devinĂ©, comme si nous lâavions vĂ©cu.
Ville Ă©trange que ce Paris de lâOccupation. En apparence, la vie continuait, « comme avant » : les théùtres, les cinĂ©mas, les salles de music-hall, les restaurants Ă©taient ouverts. On entendait des chansons Ă la radio. Il y avait mĂȘme dans les théùtres et les cinĂ©mas beaucoup plus de monde quâavant-guerre, comme si ces lieux Ă©taient des abris oĂč les gens se rassemblaient et se serraient les uns contre les autres pour se rassurer. Mais des dĂ©tails insolites indiquaient que Paris nâĂ©tait plus le mĂȘme quâautrefois.
Ă cause de lâabsence des voitures, câĂ©tait une ville silencieuse â un silence oĂč lâon entendait le bruissement des arbres, le claquement de sabots des chevaux, le bruit des pas de la foule sur les boulevards et le brouhaha des voix. Dans le silence des rues et du black-out qui tombait en hiver vers cinq heures du soir et pendant lequel la moindre lumiĂšre aux fenĂȘtres Ă©tait interdite, cette ville semblait absente Ă elle-mĂȘme â la ville «sans regard», comme disaient les occupants nazis. Les adultes et les enfants pouvaient disparaĂźtre dâun instant Ă lâautre, sans laisser aucune trace, et mĂȘme entre amis, on se parlait Ă demi-mot et les conversations nâĂ©taient jamais franches, parce quâon sentait une menace planer dans lâair.
LIRE"Journal" d'HélÚne Berr : la préface de Modiano
Dans ce Paris de mauvais rĂȘve, oĂč lâon risquait dâĂȘtre victime dâune dĂ©nonciation et dâune rafle Ă la sortie dâune station de mĂ©tro, des rencontres hasardeuses se faisaient entre des personnes qui ne se seraient jamais croisĂ©es en temps de paix, des amours prĂ©caires naissaient Ă lâombre du couvre-feu sans que lâon soit sĂ»r de se retrouver les jours suivants. Et câest Ă la suite de ces rencontres souvent sans lendemain, et parfois de ces mauvaises rencontres, que des enfants sont nĂ©s plus tard. VoilĂ pourquoi le Paris de lâOccupation a toujours Ă©tĂ© pour moi comme une nuit originelle. Sans lui je ne serais jamais nĂ©. Ce Paris-lĂ nâa cessĂ© de me hanter et sa lumiĂšre voilĂ©e baigne parfois mes livres.
VoilĂ aussi la preuve quâun Ă©crivain est marquĂ© dâune maniĂšre indĂ©lĂ©bile par sa date de naissance et par son temps, mĂȘme sâil nâa pas participĂ© dâune maniĂšre directe Ă lâaction politique, mĂȘme sâil donne lâimpression dâĂȘtre un solitaire, repliĂ© dans ce quâon appelle «sa tour dâivoire». Et sâil Ă©crit des poĂšmes, ils sont Ă lâimage du temps oĂč il vit et nâauraient pas pu ĂȘtre Ă©crits Ă une autre Ă©poque.
Ainsi le poĂšme de Yeats, ce grand Ă©crivain irlandais, dont la lecture mâa toujours profondĂ©ment Ă©mu : «Les cygnes sauvages Ă Coole». Dans un parc, Yeats observe des cygnes qui glissent sur lâeau :
Le dix-neuviĂšme automne est descendu sur moi
Depuis que je les ai comptés pour la premiÚre fois;
Je les vis, avant dâen avoir pu finir le compte
Ils sâĂ©levaient soudain
Et sâĂ©gayaient en tournoyant en grands cercles brisĂ©s
Sur leurs ailes tumultueuses
Mais maintenant ils glissent sur les eaux tranquilles
Majestueux et pleins de beauté.
Parmi quels joncs feront-ils leur nid,
Sur la rive de quel lac, de quel étang
Enchanteront-ils dâautres yeux lorsque je mâĂ©veillerai
Et trouverai, un jour, quâils se sont envolĂ©s?
Les cygnes apparaissent souvent dans la poĂ©sie du XIXe siĂšcle â chez Baudelaire ou chez MallarmĂ©. Mais ce poĂšme de Yeats nâaurait pas pu ĂȘtre Ă©crit au XIXe siĂšcle. Par son rythme particulier et sa mĂ©lancolie, il appartient au XXe siĂšcle et mĂȘme Ă lâannĂ©e oĂč il a Ă©tĂ© Ă©crit.
Il arrive aussi quâun Ă©crivain du XXIe siĂšcle se sente, par moments, prisonnier de son temps et que la lecture des grands romanciers du XIXesiĂšcle â Balzac, Dickens, TolstoĂŻ, DostoĂŻevski â lui inspire une certaine nostalgie. Ă cette Ă©poquelĂ , le temps sâĂ©coulait dâune maniĂšre plus lente quâaujourdâhui et cette lenteur sâaccordait au travail du romancier car il pouvait mieux concentrer son Ă©nergie et son attention. Depuis, le temps sâest accĂ©lĂ©rĂ© et avance par saccades, ce qui explique la diffĂ©rence entre les grands massifs romanesques du passĂ©, aux architectures de cathĂ©drales, et les Ćuvres discontinues et morcelĂ©es dâaujourdâhui.
Dans cette perspective, jâappartiens Ă une gĂ©nĂ©ration intermĂ©diaire et je serais curieux de savoir comment les gĂ©nĂ©rations suivantes qui sont nĂ©es avec lâinternet, le portable, les mails et les tweets exprimeront par la littĂ©rature ce monde auquel chacun est « connectĂ© » en permanence et oĂč les «rĂ©seaux sociaux» entament la part dâintimitĂ© et de secret qui Ă©tait encore notre bien jusquâĂ une Ă©poque rĂ©cente â le secret qui donnait de la profondeur aux personnes et pouvait ĂȘtre un grand thĂšme romanesque. Mais je veux rester optimiste concernant lâavenir de la littĂ©rature et je suis persuadĂ© que les Ă©crivains du futur assureront la relĂšve comme lâa fait chaque gĂ©nĂ©ration depuis HomĂšreâŠ
Et dâailleurs, un Ă©crivain, comme tout autre artiste, a beau ĂȘtre liĂ© Ă son Ă©poque de maniĂšre si Ă©troite quâil nây Ă©chappe pas et que le seul air quâil respire, câest ce quâon appelle « lâair du temps », il exprime toujours dans ses Ćuvres quelque chose dâintemporel. Dans les mises en scĂšne des piĂšces de Racine ou de Shakespeare, peu importe que les personnages soient vĂȘtus Ă lâantique ou quâun metteur en scĂšne veuille les habiller en bluejeans et en veste de cuir. Ce sont des dĂ©tails sans importance. On oublie, en lisant TolstoĂŻ, quâAnna KarĂ©nine porte des robes de 1870 tant elle nous est proche aprĂšs un siĂšcle et demi. Et puis certains Ă©crivains, comme Edgar Poe, Melville ou Stendhal, sont mieux compris deux cents ans aprĂšs leur mort que par ceux qui Ă©taient leurs contemporains.
En dĂ©finitive, Ă quelle distance exacte se tient un romancier? En marge de la vie pour la dĂ©crire, car si vous ĂȘtes plongĂ© en elleâ dans lâaction â vous en avez une image confuse. Mais cette lĂ©gĂšre distance nâempĂȘche pas le pouvoir dâidentification qui est le sien vis-Ă -vis de ses personnages et celles et ceux qui les ont inspirĂ©s dans la vie rĂ©elle. Flaubert a dit: «Madame Bovary, câest moi.» Et TolstoĂŻ sâest identifiĂ© tout de suite Ă celle quâil avait vue se jeter sous un train une nuit, dans une gare de Russie. Et ce don dâidentification allait si loin que TolstoĂŻ se confondait avec le ciel et le paysage quâil dĂ©crivait et quâil absorbait tout, jusquâau plus lĂ©ger battement de cil dâAnna KarĂ©nine.
Cet Ă©tat second est le contraire du narcissisme car il suppose Ă la fois un oubli de soi-mĂȘme et une trĂšs forte concentration, afin dâĂȘtre rĂ©ceptif au moindre dĂ©tail. Cela suppose aussi une certaine solitude. Elle nâest pas un repli sur soi-mĂȘme, mais elle permet dâatteindre Ă un degrĂ© dâattention et dâhyper-luciditĂ© vis-Ă -vis du monde extĂ©rieur pour le transposer dans un roman.
Jâai toujours cru que le poĂšte et le romancier donnaient du mystĂšre aux ĂȘtres qui semblent submergĂ©s par la vie quotidienne, aux choses en apparence banales, â et cela Ă force de les observer avec une attention soutenue et de façon presque hypnotique. Sous leur regard, la vie courante finit par sâenvelopper de mystĂšre et par prendre une sorte de phosphorescence quâelle nâavait pas Ă premiĂšre vue mais qui Ă©tait cachĂ©e en profondeur.
Câest le rĂŽle du poĂšte et du romancier, et du peintre aussi, de dĂ©voiler ce mystĂšre et cette phosphorescence qui se trouvent au fond de chaque personne. Je pense Ă mon cousin lointain, le peintre Amedeo Modigliani dont les toiles les plus Ă©mouvantes sont celles oĂč il a choisi pour modĂšles des anonymes, des enfants et des filles des rues, des servantes, de petits paysans, de jeunes apprentis. Il les a peints dâun trait aigu qui rappelle la grande tradition toscane, celle de Botticelli et des peintres siennois du Quattrocento. Il leur a donnĂ© ainsi â ou plutĂŽt il a dĂ©voilĂ© â toute la grĂące et la noblesse qui Ă©taient en eux sous leur humble apparence.
Le travail du romancier doit aller dans ce sens-lĂ . Son imagination, loin de dĂ©former la rĂ©alitĂ©, doit la pĂ©nĂ©trer en profondeur et rĂ©vĂ©ler cette rĂ©alitĂ© Ă elle-mĂȘme, avec la force des infrarouges et des ultraviolets pour dĂ©tecter ce qui se cache derriĂšre les apparences. Et je ne serais pas loin de croire que dans le meilleur des cas le romancier est une sorte de voyant et mĂȘme de visionnaire. Et aussi un sismographe, prĂȘt Ă enregistrer les mouvements les plus imperceptibles.
Jâai toujours hĂ©sitĂ© avant de lire la biographie de tel ou tel Ă©crivain que jâadmirais. Les biographes sâattachent parfois Ă de petits dĂ©tails, Ă des tĂ©moignages pas toujours exacts, Ă des traits de caractĂšre qui paraissent dĂ©concertants ou dĂ©cevants et tout cela mâĂ©voque ces grĂ©sillements qui brouillent certaines Ă©missions de radio et rendent inaudibles les musiques ou les voix. Seule la lecture de ses livres nous fait entrer dans lâintimitĂ© dâun Ă©crivain et câest lĂ quâil est au meilleur de lui-mĂȘme et quâil nous parle Ă voix basse sans que sa voix soit brouillĂ©e par le moindre parasite.
Mais en lisant la biographie dâun Ă©crivain, on dĂ©couvre parfois un Ă©vĂ©nement marquant de son enfance qui a Ă©tĂ© comme une matrice de son oeuvre future et sans quâil en ait eu toujours une claire conscience, cet Ă©vĂ©nement marquant est revenu, sous diverses formes, hanter ses livres.
Aujourdâhui, je pense Ă Alfred Hitchcock, qui nâĂ©tait pas un Ă©crivain mais dont les films ont pourtant la force et la cohĂ©sion dâune oeuvre romanesque. Quand son fils avait cinq ans, le pĂšre dâHitchcock lâavait chargĂ© dâapporter une lettre Ă un ami Ă lui, commissaire de police. Lâenfant lui avait remis la lettre et le commissaire lâavait enfermĂ© dans cette partie grillagĂ©e du commissariat qui fait office de cellule et oĂč lâon garde pendant la nuit les dĂ©linquants les plus divers. Lâenfant, terrorisĂ©, avait attendu pendant une heure, avant que le commissaire ne le dĂ©livre et ne lui dise: «Si tu te conduis mal dans la vie, tu sais maintenant ce qui tâattend.» Ce commissaire de police, qui avait vraiment de drĂŽles de principes dâĂ©ducation, est sans doute Ă lâorigine du climat de suspense et dâinquiĂ©tude que lâon retrouve dans tous les films dâAlfred Hitchcock.
Je ne voudrais pas vous ennuyer avec mon cas personnel mais je crois que certains Ă©pisodes de mon enfance ont servi de matrice Ă mes livres, plus tard. Je me trouvais le plus souvent loin de mes parents, chez des amis auxquels ils me confiaient et dont je ne savais rien, et dans des lieux et des maisons qui se succĂ©daient. Sur le moment, un enfant ne sâĂ©tonne de rien, et mĂȘme sâil se trouve dans des situations insolites, cela lui semble parfaitement naturel.
Câest beaucoup plus tard que mon enfance mâa paru Ă©nigmatique et que jâai essayĂ© dâen savoir plus sur ces diffĂ©rentes personnes auxquelles mes parents mâavaient confiĂ© et ces diffĂ©rents lieux qui changeaient sans cesse. Mais je nâai pas rĂ©ussi Ă identifier la plupart de ces gens ni Ă situer avec une prĂ©cision topographique tous ces lieux et ces maisons du passĂ©. Cette volontĂ© de rĂ©soudre des Ă©nigmes sans y rĂ©ussir vraiment et de tenter de percer un mystĂšre mâa donnĂ© lâenvie dâĂ©crire, comme si lâĂ©criture et lâimaginaire pourraient mâaider Ă rĂ©soudre enfin ces Ă©nigmes et ces mystĂšres.
Et puisquâil est question de « mystĂšres », je pense, par une association dâidĂ©es, au titre dâun roman français du XIXe siĂšcle : «Les mystĂšres de Paris». La grande ville, en lâoccurrence Paris, ma ville natale, est liĂ©e Ă mes premiĂšres impressions dâenfance et ces impressions Ă©taient si fortes que, depuis, je nâai jamais cessĂ© dâexplorer les «mystĂšres de Paris». Il mâarrivait, vers neuf ou dix ans, de me promener seul, et malgrĂ© la crainte de me perdre, dâaller de plus en plus loin, dans des quartiers que je ne connaissais pas, sur la rive droite de la Seine. CâĂ©tait en plein jour et cela me rassurait.
Au dĂ©but de lâadolescence, je mâefforçais de vaincre ma peur et de mâaventurer la nuit, vers des quartiers encore plus lointains, par le mĂ©tro. Câest ainsi que lâon fait lâapprentissage de la ville et, en cela, jâai suivi lâexemple de la plupart des romanciers que jâadmirais et pour lesquels, depuis le XIXe siĂšcle, la grande ville â quâelle se nomme Paris, Londres, Saint-PĂ©tersbourg, Stockholm â a Ă©tĂ© le dĂ©cor et lâun des thĂšmes principaux de leurs livres.
Edgar Poe dans sa nouvelle «lâHomme des foules» a Ă©tĂ© lâun des premiers Ă Ă©voquer toutes ces vagues humaines quâil observe derriĂšre les vitres dâun cafĂ© et qui se succĂšdent interminablement sur les trottoirs. Il repĂšre un vieil homme Ă lâaspect Ă©trange et il le suit pendant la nuit dans diffĂ©rents quartiers de Londres pour en savoir plus long sur lui. Mais lâinconnu est «lâhomme des foules» et il est vain de le suivre, car il restera toujours un anonyme, et lâon nâapprendra jamais rien sur lui. Il nâa pas dâexistence individuelle, il fait tout simplement partie de cette masse de passants qui marchent en rangs serrĂ©s ou bien se bousculent et se perdent dans les rues.
Et je pense aussi Ă un Ă©pisode de la jeunesse du poĂšte Thomas De Quincey, qui lâa marquĂ© pour toujours. Ă Londres, dans la foule dâOxford Street, il sâĂ©tait liĂ© avec une jeune fille, lâune de ces rencontres de hasard que lâon fait dans une grande ville. Il avait passĂ© plusieurs jours en sa compagnie et il avait dĂ» quitter Londres pour quelque temps. Ils Ă©taient convenus quâau bout dâune semaine, elle lâattendrait tous les soirs Ă la mĂȘme heure au coin de Tichfield Street. Mais ils ne se sont jamais retrouvĂ©s. «Certainement nous avons Ă©tĂ© bien des fois Ă la recherche lâun de lâautre, au mĂȘme moment, Ă travers lâĂ©norme labyrinthe de Londres ; peut-ĂȘtre nâavons-nous Ă©tĂ© sĂ©parĂ©s que par quelques mĂštres â il nâen faut pas davantage pour aboutir Ă une sĂ©paration Ă©ternelle.»
Pour ceux qui y sont nĂ©s et y ont vĂ©cu, Ă mesure que les annĂ©es passent, chaque quartier, chaque rue dâune ville, Ă©voque un souvenir, une rencontre, un chagrin, un moment de bonheur. Et souvent la mĂȘme rue est liĂ©e pour vous Ă des souvenirs successifs, si bien que grĂące Ă la topographie dâune ville, câest toute votre vie qui vous revient Ă la mĂ©moire par couches successives, comme si vous pouviez dĂ©chiffrer les Ă©critures superposĂ©es dâun palimpseste. Et aussi la vie des autres, de ces milliers et milliers dâinconnus, croisĂ©s dans les rues ou dans les couloirs du mĂ©tro aux heures de pointe.
LIRELes 10 phrases-clĂ©s du nouveau Modiano...Â
... commentées par Modiano
Câest ainsi que dans ma jeunesse, pour mâaider Ă Ă©crire, jâessayais de retrouver de vieux annuaires de Paris, surtout ceux oĂč les noms sont rĂ©pertoriĂ©s par rues avec les numĂ©ros des immeubles. Jâavais lâimpression, page aprĂšs page, dâavoir sous les yeux une radiographie de la ville, mais dâune ville engloutie, comme lâAtlantide, et de respirer lâodeur du temps. Ă cause des annĂ©es qui sâĂ©taient Ă©coulĂ©es, les seules traces quâavaient laissĂ©es ces milliers et ces milliers dâinconnus, câĂ©tait leurs noms, leurs adresses et leurs numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone. Quelquefois, un nom disparaissait, dâune annĂ©e Ă lâautre. Il y avait quelque chose de vertigineux Ă feuilleter ces anciens annuaires en pensant que dĂ©sormais les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone ne rĂ©pondraient pas. Plus tard, je devais ĂȘtre frappĂ© par les vers dâun poĂšme dâOssip Mandelstam :
Je suis revenu dans ma ville familiĂšre jusquâaux sanglots
Jusquâaux ganglions de lâenfance, jusquâaux nervures sous la peau.
PĂ©tersbourg ! [âŠ]
De mes téléphones, tu as les numéros.
PĂ©tersbourg ! Jâai les adresses dâautrefois
OĂč je reconnais les morts Ă leurs voix.
Oui, il me semble que câest en consultant ces anciens annuaires de Paris que jâai eu envie dâĂ©crire mes premiers livres. Il suffisait de souligner au crayon le nom dâun inconnu, son adresse et son numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone et dâimaginer quelle avait Ă©tĂ© sa vie, parmi ces centaines et ces centaines de milliers de noms. On peut se perdre ou disparaĂźtre dans une grande ville. On peut mĂȘme changer dâidentitĂ© et vivre une nouvelle vie. On peut se livrer Ă une trĂšs longue enquĂȘte pour retrouver les traces de quelquâun, en nâayant au dĂ©part quâune ou deux adresses dans un quartier perdu.
La brĂšve indication qui figure quelquefois sur les fiches de recherche a toujours trouvĂ© un Ă©cho chez moi : Dernier domicile connu. Les thĂšmes de la disparition, de lâidentitĂ©, du temps qui passe sont Ă©troitement liĂ©s Ă la topographie des grandes villes. VoilĂ pourquoi, depuis le XIXe siĂšcle, elles ont Ă©tĂ© souvent le domaine des romanciers et quelques-uns des plus grands dâentre eux sont associĂ©s Ă une ville : Balzac et Paris, Dickens et Londres, DostoĂŻevski et Saint-PĂ©tersbourg, Tokyo et NagaĂŻ KafĂ», Stockholm et Hjalmar Söderberg.
Jâappartiens Ă une gĂ©nĂ©ration qui a subi lâinfluence de ces romanciers et qui a voulu, Ă son tour, explorer ce que Baudelaire appelait «les plis sinueux des grandes capitales». Bien sĂ»r, depuis cinquante ans, câest-Ă -dire lâĂ©poque oĂč les adolescents de mon Ăąge Ă©prouvaient des sensations trĂšs fortes en dĂ©couvrant leur ville, celles-ci ont changĂ©. Quelques-unes, en AmĂ©rique et dans ce quâon appelait le tiers-monde, sont devenues des «mĂ©gapoles» aux dimensions inquiĂ©tantes. Leurs habitants y sont cloisonnĂ©s dans des quartiers souvent Ă lâabandon, et dans un climat de guerre sociale. Les bidonvilles sont de plus en plus nombreux et de plus en plus tentaculaires. Jusquâau XXe siĂšcle, les romanciers gardaient une vision en quelque sorte «romantique» de la ville, pas si diffĂ©rente de celle de Dickens ou de Baudelaire. Et câest pourquoi jâaimerais savoir comment les romanciers de lâavenir Ă©voqueront ces gigantesques concentrations urbaines dans des Ćuvres de fiction.
Vous avez eu lâindulgence de faire allusion concernant mes livres à «lâart de la mĂ©moire avec lequel sont Ă©voquĂ©es les destinĂ©es humaines les plus insaisissables.» Mais ce compliment dĂ©passe ma personne. Cette mĂ©moire particuliĂšre qui tente de recueillir quelques bribes du passĂ© et le peu de traces quâont laissĂ© sur terre des anonymes et des inconnus est elle aussi liĂ©e Ă ma date de naissance : 1945. DâĂȘtre nĂ© en 1945, aprĂšs que des villes furent dĂ©truites et que des populations entiĂšres eurent disparu, mâa sans doute, comme ceux de mon Ăąge, rendu plus sensible aux thĂšmes de la mĂ©moire et de lâoubli.
Il me semble, malheureusement, que la recherche du temps perdu ne peut plus se faire avec la force et la franchise de Marcel Proust. La sociĂ©tĂ© quâil dĂ©crivait Ă©tait encore stable, une sociĂ©tĂ© du XIXe siĂšcle. La mĂ©moire de Proust fait ressurgir le passĂ© dans ses moindres dĂ©tails, comme un tableau vivant. Jâai lâimpression quâaujourdâhui la mĂ©moire est beaucoup moins sĂ»re dâelle-mĂȘme et quâelle doit lutter sans cesse contre lâamnĂ©sie et contre lâoubli.
Ă cause de cette couche, de cette masse dâoubli qui recouvre tout, on ne parvient Ă capter que des fragments du passĂ©, des traces interrompues, des destinĂ©es humaines fuyantes et presque insaisissables.
Mais câest sans doute la vocation du romancier, devant cette grande page blanche de lâoubli, de faire resurgir quelques mots Ă moitiĂ© effacĂ©s, comme ces icebergs perdus qui dĂ©rivent Ă la surface de lâocĂ©an.
Patrick Modiano
Camila Gonzatto on the movie Viajo porque preciso, volto porque te amo.
Full PDF available here