Yet another French Beatles-related fact!
If youāve watched āThe Music of Lennon & McCartney,ā you know the Beatlesā songs were sometimes adapted into other languages. French was one of them, and the one I want to talk about today is āToi lāamiā by Richard Anthony (the one you can hear in the special).
Now, this song the adaptation of āAll My Loving,ā and let me tell you⦠it is wild. This isnāt just a āletās translate this into Frenchā version. Oh no. The lyrics were completely reworked, and while the melody and sense of longing remain, the story is different.
Itās about a man singing about a friend from his youth who is now gone, and who he will never be able to see again.
This song (who, mind you, was released in 1964) sounds like Paul talking to John after their breakup, and then after Johnās death. Iām not joking, I canāt think about anything else whenever I listen to it.
Hereās the song:
Translated lyrics (I tried to keep the meaning rather than doing a literal translation):
You, the friend from our twenties, Tomorrow you will be leaving With a lover on your arm, But donāt forget your friends from before Remember us from time to time
Among us who remain here, We will often talk about you And the joy of the good old days You will, despite everything, still be with us For your name lives on in our childhood memories
Everything disappears As soon as love arrives Life passes by Each one in turn
You are far away now, so far, and everything has changed Our hearts are too heavy to sing It feels like, with you, a part of our lives has gone And itās true, because our twenties are slipping away
Everything disappears As soon as love arrives Life passes by Each one in turn
Everything disappears As soon as love arrives Life passes by Each one in turn













