La morte di Pasolini (vecchio, fallito esperimento poiediegetico)
La morte di Pasolini 5-2-11
1. Libero riadattamento di “Ciant da li ciampanis” di P.P.Pasolini, in Poesie a Casarsa
Quanno ‘a sera se sperde ‘into ‘e lampiune
‘sti ccase so fuculàre ‘nventate
Me truove sperzo ‘nfaccia ‘a lu diùno
asfarto, ‘e scianche musce de ‘e pputtane.
‘O traffico se stuta, ma nun sfiata
silenzio: appicceno ‘e televisure.
Nun te piglia’ paura, furastie’
si ‘a vita nosta è cchesta: vi’, che ll’amo?
Che ‘a campo, e nunn ‘a scanso comm’ a te?
2. Due quartine di endecasillabi spezzati
E fosse accussì scuorno tene’ | famma?
Cammenanno | dicette isso: nunn era
vierno ggelato, nunn è primmavera
ancora, | prete scure e file ‘e ramma
paretteno chillu rummore, | quanno
papà e mamma | ‘nfrevavano d’ammore
cuglienno de ‘a matina ‘o primmo sciore.
‘Sti pparole | de tutte ‘e vvene sanno.
La morte di Pasolini 13-2-11 – Premessa: discutere la poesia con la poesia
Un grande problema storico e culturale del far poesia è stato, nel secolo scorso, il “popolo”. Figlio di un Ottocento che aveva portato l’idea di Popolo ad una sublimazione e caratterizzazione così radicale (dal popolo depositario dell’innocenza fanciullesca nel Romanticismo, al proletariato da studiare e vivisezionare nei suoi più bassi istinti di un Emile Zola), il Novecento in particolar modo nei suoi ultimi sviluppi storici, e “in particolar luogo” in Italia, ha riflettuto profondamente sulle radici identitarie del singolo individuo e sul posto che ad esse sarebbe spettato nel mondo sempre più de-ideologizzato, sempre più votato all’ “avere” a scapito dell’ “essere”. Il boom economico degli anni Cinquanta e Sessanta, con la sua imposizione di un modello di vita improntato sul benessere materiale, i suoi fiumi di denaro che hanno travolto e sradicato qualunque coscienza identitaria, ha suscitato la reazione critica e propositiva del ceto intellettuale. Il Gruppo 63, Officina, le poesie di Ignazio Buttitta, i romanzi di Luciano Bianciardi e Lucio Mastronardi e (un po’ prima) Cesare Pavese, i saggi di Franco Fochi e Pier Paolo Pasolini, sono indicativi di quanto questo progressivo distacco del “popolo” e dell’individuo dalle proprie radici sia stato sentito, registrato, sofferto dalla letteratura del secondo Novecento. Non può esser questa tuttavia la sede di discussione di realtà così ampie e profonde e composite di cui qui non possiamo che sviscerare e riflettere un unico aspetto. La nostra riflessione si soffermerà (qui, per ora) sulla prima stagione della produzione poetica pasoliniana, quella delle Poesie a Casarsa. E’ dovere avvisare il lettore che questa riflessione non avrà andamento logico e coerente. Si discuterà la poesia di Pasolini attraverso traduzioni e riadattamenti di essa, questo perché intendo esulare dall’usitata maniera “saggistica” di affrontare il discorso poetico attraverso riflessioni prosastiche e per loro natura “intrinsecamente estrinseche” al far poesia stesso. Parafrasando Hegel, diremo che applicando al senso della poesia uno strumento di comprensione ad essa esterno ed estraneo come la riflessione concettualmente organica e non poetica, si finisce innanzitutto per fare un’analisi dello strumento stesso e non dell’oggetto della riflessione; in secondo luogo, quanto più si conosce dell’oggetto, tanto più vuol dire che si è perfezionato lo strumento, che quindi rischia, col proprio essersi perfezionato e complicato ed esteso, di coprire il senso stesso dell’oggetto che nel nostro caso è la poesia. E’ così che a mio avviso ci siamo ritrovati in un’Italia moderna di eccellenti saggisti e pessimi poeti. E’ così che la linguistica ha cercato di ridurre la poesia a “funzione” astrattiva riconducibile a leggi matematiche; è così che oggi chiunque voglia approcciarsi alla poesia preferisce studiare un saggio blasonato piuttosto che leggere criticamente le Rime di Dante o i Canti di Leopardi. Parleremo, dunque, nei prossimi interventi in questa sede, delle Poesie a Casarsa e della loro concezione di base e del destino per esse immaginato dall’autore e del destino che realmente hanno avuto (quest’ultimo io definisco “Morte di Pasolini”). Faremo una breve riflessione, quando occorre, ma soprattutto saranno scritte e lette delle opere in poesia.
La morte di Pasolini 19-2-11 – Incanto di realtà schiettissimo
Così favolosamente grande era dunque il mondo! Il nostro intero villaggio, lì in basso, era niente altro che una piccola chiara macchiolina, cime, che dalla valle si potevano vedere vicinissime, si trovavano lontane l’una dall’altra molte ore di cammino. Allora cominciai a presentire di avere gettato, prima di allora, soltanto una breve strizzata d’occhio sul mondo, ed anche questa del tutto inconsistente, e che lì fuori potevano esserci e crollare montagne, succedere grandi eventi, di cui nel nostro isolato buco tra i monti non arrivava neppure la più pallida notizia. Al tempo stesso però qualcosa tremava in me come l’ago della bussola mentre nel mio inconscio anelavo potentemente a quelle lontananze. Allora compresi per la prima volta del tutto la bellezza e la malinconia delle nuvole; perché vedevo per quali distanze senza fine girovagavano. Entrambi i miei compagni, adulti, lodarono la mia buona scalata, riposarono un po’ sulla vetta gelida e risero della mia sbalordita gioia. Io però, non appena mi fui ripreso dal primo grande stupore, urlai dalla gioia e dalla eccitazione forte come un toro nell’aria limpida. Quello fu il mio primo, inarticolato canto alla bellezza. Mi aspettavo un’eco rimbombante, ma le mie urla risuonarono nelle tranquille altitudini senza lasciar traccia, come un debole pigolio d’uccello. Ciò mi fece molto vergognare, e rimasi zitto.
Herman Hesse, “Peter Camenzind”, 1904 (trad. Giorgio Quieto)
Chiove ‘ncoppo ‘o cunfine – Libero riadattamento di Ploja tai cunfìns, Pier Paolo Pasolini in “Poesie a Casarsa”
Sfrantummànnose ‘stu cielo
guagliuncie’, ‘ncoppo ‘e barcune,
straccia ‘e ‘mporpa chillu velo
ca sparteva ‘o munno e te.
Addo’ sta lu sole? Scuro
vaje truvanno luce ‘ntra
‘ntenne e nnuvole: ‘o cunfine
‘ntra tu stisso, e chi ‘n ce sta.
Nun ce sta chiù. Guaglio’, rideno
‘sti fuculare sprucide
‘st’ uocchie, ‘sta faccia diceno
canzone ‘e sango e zzucchero.
La morte di Pasolini 26-2-11 – Triade hegeliana dell'immaginazione
INCANTO Fenesta ‘nfaccia ‘a via(libero riadattamento di “Dili” di P.P.Pasolini in Poesie a Casarsa)
sfiatanno, ch’ appicciano chiano
‘o scuro, o tutto ‘o cielo
è mezanotte – ‘ncoppo ‘e ddete
REALTA’‘A Palomma (libero riadattamento di “La colomba” di Trilussa in Libro muto)
Co’ ‘a freva ‘n cuorpo pe’ ssape’ che ll’era
‘na palummella, ‘into ‘a parùle scèsa
se ‘nzaccheraje ‘e lutamma, e bònasera…
‘O rospo, ca ll’avea sempe veduta
turcènnose lu cuollo, “mo” penzaje
“chiudimmo buono ‘o cunto”;
e jenno – Sora mia – jenno – la vedo
non disdegnante – ‘cette – la parùla
in donde anch’ella, vedo!, si trastùla
le pacche: pure lei fa cicche-ciacche
nel loto, come a noi, noi che però
non pigliamo le poste dentro al cielo!
Finalmento… – ‘a palomma nun capette
‘sta nenna; scutuliàje, tremmaje, stennette
pe’ ‘n’aria ‘e viento ‘e ‘scelle
e ‘n cielo senza ‘na parola jette.
SOGNOsonetto di endecasillabi
Fujeva ‘o tiempo, e jèttemo cercanno
‘a manèra pe’ pperdere ‘o rrestante,
ce sperdèttemo dinto a la vacante
mezanotte frunnosa. Tanno tanno
s’era scetato ‘o suonno, e me scetaje
comm’ a ‘nu muorto acciso ca nun sape,
tanto se sbatte, e nun se sceta maje.
Se svelenisce ‘a vocca, e nun s’arape.
Se spalancaje ‘a fenesta, e pe’ vede’
fuje visto ‘n faccia ‘a ‘na lucesa strana
e m’ammucciaje ‘into a ll’uocchie. Quanno ‘mmuccio
essa fa ll’uocchie scure, ma nu’mmuccia
chiù, dice – Son stanca… – e ‘mmiezo ‘e mmane
me se fa scura scura, e fredda fredda.
La morte di Pasolini 6-3-11 – L'incanto, la realtà, lo sputo
Buttava un pioggione da orbi, e Bill Evans pareva lì lì soffocare. Io che movicchiavo la testa ai sussulti del basso, e che giovane – e matto – stavo ad ascoltare; ma il profumo dello scroscìo me ne fece addonare. Fu lì che li prese – e scelsero di tramontare.
Non vengo da te, figlio infame mi disse non ho di che ti raccontare.
Ma zitto tu! e che vuoi parlare!? e nemmeno il conosci lo che voglio fare! Se’ tu a guisa di loro che
Smettila di far concetti e di straparolare sopr’ ogni cosetta e ripigliati un briciolo di serietà.
Che tanto poi noi lo sappiamo: fai tanta morale e ragione – ma ciarli… il sistemail movimento: fai il sinistrorso del cazzo e non sai di che parli.
Ah, m’ero scordato! Ecco il grande m aaahia!!
E ve’ di starti zitto e portarmi rispetto, che sono più grande e ci ho l’anzianità.
Che, picchi e poi sfotti!?
Fanculo le rime!!Non è popolando, mio caro, che il popolo parla, non è un’astrazione fatta col cervello, non s’esprime il popolo con il linguaggio. Non solo con quello.
Ma il popolo è una realtà dico ogni realtà c’ha una schifo espressione ogni schifo espressione ha un cazzoide linguaggio che se non lo vuolsi veder scomparire eh, bisogna cazzaccio riportarlo scritto.
Diobbuono stai zitto!!ma ti rendi conto gli schifi che dici?! Tu che parli intellettuale che nasci parole tra il cervello e il cuore ragioni del popolo da un bel di fuori. Ma il popolo poi chi l’ha detto cos’è? chi l’ha detto ch’è idea da dover riportare? e se lo conservi, dimmi a chi? perché? Non è un cazzo di prodotto a scadenza. O no?
Stai zitto, che non hai capito ancor mica? Il popolo è qualcosa che non esiste. E tutti quelli che han lodato la sua bella faccia, la mentalità scevra di corruttezza, la natività preservata in purezza, hanno fatto folklore. Capisci? Folklore!!
Ma no!! La folklorerìa anni sessanta ha astratto ‘ste cose e le ha fatte ma proprio per questo sparire. Popolo siamo anche noi e ne facciamo parte, non è un’astrazione, tutt’altro: è l’aria che inspiri per strada quando muovi a vivere il tuo quotidiano, è tutta la gente che vieni a contatto e che non devi uscirne e guardar da lontano, ché basta il tuo sangue a dirne proprio tutto. E perciò smettila di far le pippe!
E scusami se non ne devo parlare col popolo al popolo che devo fare?
La morte di Pasolini 14-3-11 – Popolo
S’era scurdato ‘o cchiòvere ‘na striscia
tutte ‘e culure ‘n cielo, e primma ca
svanesse, ce mettèttemo a cunta’
tutte ‘e culure ‘nfaccia ‘e viento a ‘o sisco.
‘A capa svacantata, ‘o core chino,
‘o Popolo, e Pier Paolo Pasolini.
A Santa Chiara chi va nunn ‘o ssape
si è preta tosta, o ‘mmusciamiento ‘e Gloria:
nun fanno suonne e nenne-nénne ‘a storia,
ma ll’uocchie, ‘e diente, ‘e ‘vutamiente ‘e capa;
ll’Idea lo svelenètte ‘a miezo ‘e mmane
chello ca fuste, tu, ‘na vita sana.
il termine “storia” al verso 9 è da intendersi nell’accezione che di esso è
normalmente espressa con l’uso della lettera maiuscola; è cioè “la” storia.
La concezione della Storia qui espressa non poteva ammettere tale uso: qui
si pone una critica a P.P.Pasolini come a tutti coloro che hanno con le loro opere
cercato di costituirsi come voce del Popolo ponendosi tuttavia già con l’utilizzo della
P maiuscola al di fuori di esso. Il maiuscolo eleva il dato materiale, reale, sanguigno, a Idea.
Un’Idea è nel suo stesso porsi, un estraniarsi dalla vita reale e materiale. Il popolo e la storia vanno scritti con la minuscola in un discorso che tende a porre il popolo come una dimensione dell’agire materiale e che va quindi non rivangato sentimentalmente, ma affrontato a viso aperto, in quanto essendo dimensione materiale rientra nel campo d’azione quotidiana e ideale di chi scrive. Questo discorso sarà sviscerato e maturato in là…
La morte di Pasolini 19-3-11 – Rivoluzzione
Ma no no no no!, non è vero! Quello che tra noi s’è parlato era tutte stronzate.
Di quello che tutti han voluto sognare senza mai nemmeno un mai attimo essere. Il popolo, insomma, di là da l’Idea che possiamo noi farne.
E cioè cosa – cioè… cosa?
Ammo ammiscato ‘o sango, e doppo ll’ anema
‘n ombra ‘e rummore, e tu, e tu, fronna ‘e rosa
pell’ arraggiata ‘e me, fresca, addorosa
ca tremma e scote e strilla e dinto, ma
cucente, e luce, e ammore, e ammore, e ammore.
‘Nu sciuscio ‘e sisco ‘o scuro sisca; è ammore.
Respiro ‘e carne, carne vive, e mòre.
Pòpolo non è, pòpola con che riempie il pòpol tutto senza pòi poterlo dire senza l’esser neanche un pò’.
Ma che cazzo di cazzo di cazzo stai a dire?
La morte di Pasolini 26-3-11 – Due rinunce e un fioretto
M’avutaje, – Nun ce sta! -, scennènno ‘a scesa
cercavo chi – ma nun – ma ‘ddo’ sta? - Véco
‘na schifo ‘e scusa sprùceta e cianciosa
‘na vita vecchia svacantàta e asciutta
e ascette zitto e tutto rutto aggio ‘itto
ca nun c’aggio capito manco ‘o cazzo.
Ma po’ se pò capi’ cu’ ‘stu ccapi’
che cazzo se capisce? ‘into a ‘na capa
ce capa tutto chello ca tu si’?
(cercanno la manèra pe’ lo ddi’
me so’ scurdato ‘a via pe’ tturna’ a’ casa)
2 Ll’inventore de ‘o Popolo libero riadattamento di Staturain Trilussa, “Libro muto”
‘Nu figliolillo, jènno vedènno ‘n cimma
‘a muntagna de ‘a storia soja, e de ‘o sango
s’assettàje ‘n capa de l’Idea ggigante,
ma se truvaje luntano, assaje cchiù ‘e primma.
3 Primo fioretto di Diego Armando Maradona
Quanno nascette Maradona, hanno ‘itto
tutt’ Argentina, affrìtta da ‘o Bbritìsce,
annascunnètte ‘o ffuoco ‘into ‘o pallone.
Venette la Speranza, e ‘n se capisce
si chesta ddiéce ‘e palla
chisto ‘a penza isso, o si ‘nce l’hanno scritto.
A Napule, hai ‘a vede’! ‘Ncopp’ a la spalla
‘e Dante, ‘illo de ‘a chiazza,
se pusaje ‘n auscielluzzo iànco iànco
e ‘nc’ appennètte ‘o llaurio ‘mponta ‘o cazzo;
vulàvano, pecché scuppiàjeno ‘e bbanche,
sorde a ‘tte parte; a Lauro
l’aizàjeno ‘nu cantiere ‘mmiezo ‘e ppalle!
/1 è in endecasillabi sciolti. 2 è una quartina di endecasillabi a rima concatenata ABBA. 3 due strofe di sette versi ciascuna, in endecasillabi e settenari, le rime sono posizionate abcbcda-defefgd
La morte di Pasolini 10-4-11 – Conclusione
Commiato a quel vecchio me stesso
quello scarno incedere vano ed assorto
Vivere dietro a un proposito, una ben definita ricerca, senza l’umiltà di riconoscere almeno a se stessi che si è in errore, è un arroccarsi dietro alla propria solitudine. E’ una resa al proprio egoismo. Ammetto, almeno a me stesso, d’avere affrontato con questa “Morte di Pasolini” un percorso per me a tutt’ora impossibile. Non so cosa siamo, cosa è o possa essere l’idea dietro alla quale secoli di ricerca e scienza e letteratura hanno dedicato il proprio sforzo. Né potrò tantomeno, ora come ora, scardinarla. E’ stata più che altro una convinzione, una svista dovuta al mancato approfondimento di un’altra questione fondamentale, quella della poesia. A questa profonderò d’ora in avanti il mio sforzo. Non ho altro da dire.
INTIMO, INCERTO, INTELLETTUALOIDE. INCOMPLETO, IGNORANTE, DISINCANTATO. IL PERCORSO CHE MI HA PORTATO AI FIORETTI DI DIEGO ARMANDO MARADONA E PINOCCHIO & LENÌN.