passage from Le Guin’s Bryn Mawr Commencement Address (1986)
The language of the fathers, of Man Ascending, Man the Conqueror, Civilized Man, is not your native tongue. It isn’t anybody’s native tongue. You didn’t even hear the father tongue your first few years, except on the radio or TV, and then you didn’t listen, and neither did your little brother, because it was some old politician with hairs in his nose yammering. And you and your brother had better things to do. You had another kind of power to learn. You were learning your mother tongue.
Using the father tongue, I can speak of the mother tongue only, inevitably, to distance it – to exclude it. It is the other, inferior. It is primitive: inaccurate, unclear, coarse, limited, trivial, banal. It’s repetitive, the same over and over, like the work called women’s work; earthbound, housebound. It’s vulgar, the vulgar tongue, common, common speech, colloquial, low, ordinary, plebeian, like the work ordinary people do, the lives common people live. The mother tongue, spoken or written, expects an answer. It is conversation, a word the root of which means “turning together.” The mother tongue is language not as mere communication but as relation, relationship. It connects. It goes two ways, many ways, an exchange, a network. Its power is not in dividing but in binding, not in distancing but in uniting. It is written, but not by scribes and secretaries for posterity: it flies from the mouth on the breath that is our life and is gone, like the outbreath, utterly gone and yet returning, repeated, the breath the same again always, everywhere, and we all know it by heart.
John have you got your umbrella I think it’s going to rain. Can you come play with me? If I told you once I told you a hundred times. Things here just aren’t the same without Mother, I will now sign your affectionate brother James. Oh what am I going to do? So I said to her I said if he thinks she’s going to stand for that but them there’s his arthritis poor thing and no work. I love you. I hate you. I hate liver. Joan dear did you feed the sheep, don’t just stand around mooning. Tell me what they said, tell me what you did. Oh how my feet do hurt. My heart is breaking. Touch me here, touch me again. Once bit twice shy. You look like what the cat dragged in. What a beautiful night. Good morning, hello, goodbye, have a nice day, thanks. God damn you to hell you lying cheat. Pass the soy sauce please. Oh shit. Is it grandma’s own sweet pretty dear? What am I going to tell her? There there don’t cry. Go to sleep now, go to sleep….Don’t go to sleep!
It is a language always on the verge of silence and often on the verge of song. It is the language stories are told in. It is the language spoken by all children and most women, and so I call it the mother tongue, for we learn it from our mothers, and speak it to our kids. I’m trying to use it here in public where it isn’t appropriate, not suited to the occasion, but I want to speak it to you because we are women and I can’t say what I want to say about women in the language of capital M Man. If I try to be objective I will say, “This is higher and that is lower,” I’ll make a commencement speech about being successful in the battle of life, I’ll lie to you; and I don’t want to.
Early this spring I met a musician, the composer Pauline Oliveros, a beautiful woman like a grey rock in a streambed; and to a group of us, women, who were beginning to quarrel over theories in abstract, objective language - and I with my splendid Eastern-women’s-college training in the father tongue was in the thick of the fight and going for the kill - to us, Pauline, who is sparing with words, said after clearing her throat, “Offer your experience as your truth.” There was a short silence. When we started talking again, we didn’t talk objectively, and we didn’t fight. We went back to feeling our way into ideas, using the whole intellect not half of it, talking with one another, which involves listening. We tried to offer our experience to one another. Not claiming something: offering something.
How, after all, can one experience deny, negate, disprove, another experience? Even if I’ve had a lot more of it, your experience is your truth. How can one being prove another being wrong? Even if you’re a lot younger and smarter than me, my being is my truth. I can offer it; you don’t have to take it. People can’t contradict each other, only words can: words separated from experience for use as weapons, words that make the wound, the split between subject and object, exposing and exploiting the object but disguising and defending the subject.
People crave objectivity because to be subjective is to be embodied, to be a body, vulnerable, violable. Men especially aren’t used to that; they’re trained not to offer but to attack. It’s often easier for women to trust one another, to try to speak our experience in our own language, the language we talk to each other in, the mother tongue; so we empower each other.
But you and I have learned to use the mother tongue only at home or safe among friends, and many men learn not to speak it at all. They’re taught that there’s no safe place for them. From adolescence on, they talk a kind of degraded version of the father tongue with each other - sports scores, job technicalities, sex technicalities, and TV politics. At home, to women and children talking the mother tongue, they respond with a grunt and turn on the ball game. They have let themselves be silenced and dimly they know it, and so resent speakers of the mother tongue; women babble, gabble all the time…. Can’t listen to that stuff.
Our schools and colleges, institutions of the patriarchy, generally teach us to listen to people in power, men or women speaking the father tongue; and so they teach us not to listen to the mother tongue, to what the powerless say, poor men, women, children: not to hear that as valid discourse.
I am trying to unlearn these lessons, along with other lessons I was taught by my society, particularly lessons concerning the minds, work, works, and being of women. I am a slow unlearner. But I love my unteachers - the feminist thinkers and writers and talkers and poets and artists and singers and critics and friends, from Wollstonecraft and Woolf through the furies and glories of the seventies and eighties - I celebrate here and now the women who for two centuries have worked for our freedom, the unteachers, the unmasters, the unconquerors, the unwarriors, women who have at risk and at high cost offered their experience as truth. “Let us NOT praise famous women!” Virginia Woolf scribbled in a margin when she was writing Three Guineas, and she’s right, but still I have to praise these women and thank them for setting me free in my old age to learn my own language.