x VAMPS CL x es una comunidad chilena de fans para fans de VAMPS, originalmente VAMPS Chilean Street Team. AquĂ podrĂĄs encontrar informaciĂłn oficial, traducciones, vĂdeos e imĂĄgenes. Ănete y se parte de este grato ambiente para compartir y difundir sobre.......
El nuevo ĂĄlbum de VAMPS saldrĂĄ a la venta el dĂa 26/4/2017.
ăUNDERWORLDăno es un lugar que podamos ver con nuestros ojos, "el mundo fĂsico", sino el lado oscuro que se oculta bajo la superficie, "el mundo de la sombra", donde estĂĄ la verdadera naturaleza de VAMPS - un concepto que trajo este nuevo ĂĄlbum a la vida.
El nuevo ĂĄlbum incluye 11 canciones de las cuales estĂĄ el lanzamiento del sencillo digital ăSIN IN JUSTICEăcon Apocalyptica, ăINSIDE OF MEăfeat. Chris Motionless de Motionless In White y ăRISE OR DIEăfeat. Richard Z. Kruspe of Emigrate / Rammstein.
â [EdiciĂłn Limitada / Tipo A] UNDERWORLD [SHM-CD + Blu-ray]
Precio: 5,000* [$28.420.- CLP Aprox]
[SHM-CD]
M1. UNDERWORLD
M2. CALLING
M3. BREAK FREE
M4. DONâT HOLD BACK
M5. BLEED FOR ME
M6. IN THIS HELL
M7. INSIDE OF ME feat. Chris Motionless of Motionless In White
M8. RISE OR DIE feat. Richard Z.Kruspe of Emigrate / Rammstein
M9. SIN IN JUSTICE feat. APOCALYPTICA
M10. B.Y.O.B (BRING YOUR OWN BLOOD)
M11. RISE UP
[Blu-ray]
VAMPS LIVE 2016 en Zepp Tokyo [2016.9.17]
[CDJAPAN]
âş http://www.cdjapan.co.jp/product/UICV-9236
â [EdiciĂłn Limitada / Tipo B] UNDERWORLD [SHM-CD + DVD]
Precio: 4,000* [$22.720.- CLP Aprox]
[SHM-CD]
M1. UNDERWORLD
M2. CALLING
M3. BREAK FREE
M4. DONâT HOLD BACK
M5. BLEED FOR ME
M6. IN THIS HELL
M7. INSIDE OF ME feat. Chris Motionless of Motionless In White
M8. RISE OR DIE feat. Richard Z.Kruspe of Emigrate / Rammstein
M9. SIN IN JUSTICE feat. APOCALYPTICA
M10. B.Y.O.B (BRING YOUR OWN BLOOD)
M11. RISE UP
[DVD]
ăťăCALLINGăMusic Video
ăťăCALLINGăMaking Video
ăťăINSIDE OF MEăMusic Video
ăťăRISE OR DIEăLyric Video
ăťăSIN IN JUSTICEăLyric Video
ăť VAMPS LIVE 2016 Tour Documentary
[CDJAPAN]
âş http://www.cdjapan.co.jp/product/UICV-9237
â [EdiciĂłn Limitada] UNDERWORLD [SHM-CD + Blu-ray + DVD + GOODS] SOLD OUT! En CDJAPAN.
Precio: 17,000* [$96.565.- CLP Aprox]
GOODS: The sukajan jacket features Rockin' Jelly Bean y VAMPS (longitud 75cm x ancho prenda 60cm x Longitud de mangas 77cm]
[CDJAPAN]
âş http://www.cdjapan.co.jp/product/UICV-9238
â [EdiciĂłn Regular] UNDERWORLD [SHM-CD]
Precio: 3,000* [$17.040.- CLP Aprox]
[SHM-CD]
M1. UNDERWORLD
M2. CALLING
M3. BREAK FREE
M4. DONâT HOLD BACK
M5. BLEED FOR ME
M6. IN THIS HELL
M7. INSIDE OF ME feat. Chris Motionless of Motionless In White
M8. RISE OR DIE feat. Richard Z.Kruspe of Emigrate / Rammstein
M9. SIN IN JUSTICE feat. APOCALYPTICA
M10. B.Y.O.B (BRING YOUR OWN BLOOD)
M11. RISE UP
[CDJAPAN]
âş http://www.cdjapan.co.jp/product/UICV-1082
[Tutorial: ÂżCĂłmo comprar en CDJAPAN sin Tarjeta de CrĂŠdito?]
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
â Live Streamingâ Interactive Chatâ Private Showsâ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
ÂĄVAMPS fue nominado por los premios VMAJ en la categorĂa BEST GROUP VIDEO! ÂĄLas votaciones estĂĄn abiertas hasta el viernes 30/9! ÂĄÂĄVota por nosotros!!
VAMPS were nominated for VMAJ award in BEST GROUP VIDEO category! Polls are open till 9/30 (Fri)! Vote for us!!
éłćĽ˝ă˘ăŻăźă VMAJ BEST GROUP VIDEOé¨éăŤVAMPS ăăăăăźăăăăžăă! ć缨ăŻ9ć30ćĽ(é)ăžă§!
ÂżTe gustarĂa enviar tu FanArt para ser entregado a VAMPS?
ÂĄĂsta es tu oportunidad!
Entregaremos tu aporte en uno de los prĂłximos shows del VAMPS LIVE 2016 a realizarse el prĂłximo mes de Septiembre en ZEPP TOKYO.
âź INFORMACIĂN:
Puedes enviar un FanArt utilizando tu creatividad y los implementos y materiales que quieras,
pero ten los siguientes puntos en consideraciĂłn:
- ÂżQuĂŠ formato debe tener mi FanArt?
Debes enviar un scan de tu FanArt, una foto (buena calidad), o un archivo digital al siguiente correo:
Por JOE YOKOMIZO EdiciĂłn FEBRERO 2016 PĂĄginas 28ă35 | 2016/02/06 18:00 Â
                      FotografĂas de Kazuyoshi UsuiÂ
Entrevista de archivo de Rolling Stone JapĂłn
EdiciĂłn de Enero-Febrero de 2016
Entrevista de portada: HYDE
Quiero crear cosas hermosas en cierto modo, aunque sean radicales.Â
Constantemente construyendo su propia visiĂłn de mundo con L'arc~en~Ciel, como solista y con VAMPS, HYDE ya estĂĄ comenzando a exportar su trabajo al extranjero. En esta entrevista le preguntamos sobre esa peculiar visiĂłn y adĂłnde quiere llegar con su carrera musical en la que estĂĄ a punto de cumplir 25 aĂąos. En su primera apariciĂłn en nuestra revista, HYDE nos cuenta todo sobre su mundo. Â
---Como es tu primera entrevista con nosotros, cuĂŠntanos primero algo personal. Sabemos que dibujas desde niĂąo. ÂżCĂłmo fue que empezaste a dibujar?
Dibujaba mucho porque me gustaba. Creo que algo de talento tenĂa (risa). No sĂŠ si me incentivaron o yo me entusiasmĂŠ solo. Era bueno comparado con otra gente de mi edad, asĂ que pensĂŠ que muy probablemente eso era lo mĂo. Entonces decidĂ dedicar a ello mi futuro. EntrĂŠ a estudiar diseĂąo a una escuela de arte, pero tenĂa la desventaja de que sufro de discromatopsia. Eso no importarĂa para un mangaka, que trabaja con mundos en blanco y negro. Pero siempre tuve la preocupaciĂłn de que ejerciendo como diseĂąador me encargaran un trabajo y tuviera que decir que no puedo distinguir bien los colores. Pero entonces, mientras estudiaba para ser diseĂąador, conocĂ la mĂşsica. La mĂşsica llega a los demĂĄs tal como yo la oigo. QuizĂĄ el "rojo" que yo veo no sea el mismo "rojo" que ven los demĂĄs, pero si cantando yo digo que algo es "rojo", cada uno puede imaginarse su propio "rojo". Por eso, siento que con la mĂşsica puedo cubrir esa falencia. Aunque eso lo entendĂ cuando comencĂŠ a componer.
---ÂżNo puedes distinguir ningĂşn color?
SĂ distingo colores, el problema es que no veo los mismos colores que los demĂĄs. Al parecer es porque veo sĂłlo un pequeĂąo porcentaje del color rojo.
---ÂżY eso no te ha causado ningĂşn problema durante los conciertos?
Lo que importa es que la gente puede verme a mĂ. Puede que yo vea cierto color como rojo y que para los demĂĄs sea diferente, pero eso es todo. Por eso, porque las canciones transmiten con palabras, se me abriĂł el mundo.
---ÂżQuĂŠ fue lo que te arrastrĂł por completo al mundo de la mĂşsica?
Creo que fue mi encuentro con lo new romantic. Con la mĂşsica de los ochenta. Como Kajagoogoo o Duran Duran. El grupo que mĂĄs me marcĂł fue Depeche Mode, todavĂa soy fan de ellos. Me enamorĂŠ la primera vez que escuchĂŠ "People are people".
---ÂżEntonces Depeche Mode fue lo que te llevĂł a incursionar en el rock?
Antes de eso estaba de moda la canciĂłn "I Love Rock'n Roll" de Joan Jett, sonaba mucho en las radios. En ese tiempo pensaba "Âżpero por quĂŠ escuchan esta mĂşsica tan sofocante en pleno verano?". TodavĂa no entendĂa el rock, me preguntaba por quĂŠ escuchaban esas canciones tan ruidosas. Se puede decir que asĂ conocĂ el rock. Me parecĂa tan ruidoso, querĂa escuchar mĂşsica mĂĄs refrescante, como la de Off Course (risa).
---ÂżTe gustaba Off Course?
SĂ. TodavĂa me gustan.
---Ellos pertenecen al new wave, Âżverdad?
AsĂ es. Cuando estaba en primaria los escuchaba mucho. TodavĂa me emociono al escuchar esas canciones. Regresan los recuerdos de aquella ĂŠpoca. Supongo que soy de esa generaciĂłn.
---Yo fui al Budoukan 10 Days de Off Course en 1982, asĂ que entiendo totalmente ese sentimiento. Ellos cantaban en japonĂŠs, contaban sus historias como japoneses. Por otra parte, el rock estĂĄ en inglĂŠs, estĂĄ impregnado de la cultura de Estados Unidos. El maestro Tatekawa Danshi decĂa que "sĂłlo las personas nacidas en cierto paĂs pueden comprender la cultura de ese paĂs". De acuerdo a eso, a veces me pregunto si el rock podrĂĄ echar raĂces de verdad en JapĂłn.
A esta altura, creo que lo importante es preguntarse quĂŠ es el rock. Analizando eso, me pregunto si el rock serĂĄ lo que sentĂ al escuchar la canciĂłn de Joan Jett. Si no serĂĄ algo asĂ como el alcohol o el tabaco. Por ejemplo, yo bebo alcohol normalmente, pero cuando niĂąo lo encontraba tan malo que no podĂa entender por quĂŠ la gente lo bebĂa. Pero al llegar a la adolescencia me comenzĂł a tentar. Con el tabaco tambiĂŠn pasa asĂ. Me gustarĂa que la gente se acercara de esa manera al rock.
Por eso, puede que sea algo que no pueden comprender los niĂąos. Eso como definiciĂłn del rock. Me parece que nuestra generaciĂłn se comporta especialmente asĂ. Ahora mismo, igual como hacen otras bandas, con L'arc tocamos rock pero igual le agregamos un toque de pop, por eso hay gente que nos dice que les ha gustado nuestra mĂşsica desde que estaban en primaria. AdemĂĄs, se ha construido una relaciĂłn muy estrecha entre el anime y el rock, por eso se ha convertido en algo poco definido. El rock real es algo mĂĄs venenoso, pienso que es algo asĂ como "no es para niĂąos, tienes que escucharlo cuando ya seas adulto". Yo quiero enraizar el rock en JapĂłn de esa manera, con ese significado. Cuando me dicen que el rock se trata de la pronunciaciĂłn en inglĂŠs, porque las palabras en inglĂŠs suenan llamativas, pienso que no puedo hacer eso. Porque es realmente difĂcil usar las formas y las expresiones en inglĂŠs como lo harĂa un nativo.
Es complicado que te digan que eso es el verdadero rock.
---Eso es cierto.
AdemĂĄs, es verdad que si no conoces la cultura, no puedes transmitir lo mismo. Aunque aprendas inglĂŠs, si no conoces la cultura, tus canciones no quedan con la misma coherencia. Por ejemplo, los japoneses vemos los cerezos de una forma muy distinta a como los ven los extranjeros. Cuando nosotros vemos cerezos, ademĂĄs de encontrarlos hermosos, tambiĂŠn sentimos la tristeza de las graduaciones. Esa sensaciĂłn de viaje que nosotros sentimos, los estadounidenses no la entienden. Por eso no entienden totalmente lo que queremos decir cuando cantamos sobre flores de cerezo. Y seguro que ellos tambiĂŠn tienen estaciones u otras cosas que para ellos significan algo que nosotros no entendemos. Sin conocer la cultura de donde viene una canciĂłn, no puedes entenderla. Necesitas que alguien te la explique.
---ÂżEntonces por quĂŠ VAMPS saca canciones en inglĂŠs?
En primer lugar, es que porque siempre me han gustado las canciones en inglĂŠs. Ya sea por el fluir de la melodĂa o por la sensaciĂłn que dan. Pero no es sĂłlo porque me gustan, sino porque creo que para salir al extranjero es totalmente necesario el inglĂŠs. Sin embargo, aunque en gran parte hago las canciones asĂ porque asĂ me gustan, en realidad no es eso lo que mĂĄs importa. Digamos que las hago como me parece que deben ser.
---Me pregunto si serĂĄ verdad que las canciones deben estar en inglĂŠs para poder exportarlas. Hay idols que salen cantando en japonĂŠs, por ejemplo. Y cuando L'arc cantĂł en el Madison Square Garden, lo hizo en japonĂŠs y aun asĂ la gente coreĂł las canciones.
Para mĂ no es vĂĄlido eso de que algo no puede ser rock porque estĂĄ en japonĂŠs, o de que el rock se canta en inglĂŠs. Simplemente sueĂąo con que mis canciones se toquen como cualquier otra en las radios de Estados Unidos. Pero aunque diga eso, sĂŠ que es imposible que el japonĂŠs se vuelva algo normal por allĂĄ. Por ejemplo, en Estados Unidos viven montones de mexicanos, pero no se escuchan en la radio canciones en espaĂąol. En ese sentido, no aceptan los idiomas de otros paĂses. Y la gente que los acepta es porque es fĂĄnatica. La que habĂa en el concierto era gente que seguĂa a L'arc desde hace varios aĂąos. La gente que se acercĂł por las canciones de anime, por el boom de JapĂłn, cantaba aunque fuera en japonĂŠs. Pero no creo que por eso se comiencen a popularizar las canciones en japonĂŠs. Si eres fanĂĄtico de algo, no te importa que estĂŠ en japonĂŠs. Pero no creo que a partir de allĂ se extienda a otras personas. Por eso, no pretendo conformarme solamente con eso.
---En realidad no puedo imaginarme canciones en japonĂŠs sonando en las radios de Estados Unidos todos los dĂas.
TodavĂa no. Con las pelĂculas tambiĂŠn se siente asĂ, porque no hay pelĂculas con protagonistas japoneses. SĂłlo en unas pocas pelĂculas aparecen personajes de nuestra nacionalidad. Incluso ahora los estĂĄn reemplazando por personajes surcoreanos. Como las cosas son asĂ, nos parece que es imposible.
---ÂżEn quĂŠ punto crees que estĂĄs en este momento con respecto a tu carrera en el extranjero?
TodavĂa no he llegado ni cerca de donde quiero llegar. Creo que no es algo que debiera tomar tanto tiempo, asĂ que intento hacer todo lo que puedo en un periodo corto, pero no resulta del todo bien. Las cosas no siempre salen como uno quiere.
---ÂżCuĂĄl es el problema?
Eso no lo sĂŠ. SĂłlo quiero que mi mĂşsica se venda bien. Pero no sucede como en JapĂłn. Cuando veo que vienen menos a los conciertos, tampoco entiendo por quĂŠ. Aunque cuando eso sucede en JapĂłn, me parece que sĂ lo entiendo. Porque no hemos sacado nada nuevo, porque hubo muy poca publicidad. Cuando se trata de por allĂĄ, es difĂcil entender quĂŠ falta. Por eso tengo que investigar mucho. Si allĂĄ no funciona el sentido comĂşn de un japonĂŠs, no queda mĂĄs que hacerlo a ensayo y error.
---Con respecto a tu carrera internacional, Âżpretendes seguir intentando hasta el final con VAMPS?
Supongo que sĂ. L'Arc no se mueve mucho que digamos (risa).
---Ya veo. ÂżCĂłmo haces para dividirte entre L'Arc, VAMPS y tu carrera de solista?
Mi carrera de solista y VAMPS para mĂ van de la mano. Por ejemplo, si voy a grabar algo en solo, probablemente no trabaje con VAMPS. Cuando decidimos descansar por un tiempo, aprovecho de grabar como solista, mĂĄs o menos asĂ funciono. Con L'arc me hago el tiempo para trabajar independiente de si estoy trabajando con VAMPS o como solista, algo asĂ (risa).
---ÂżNo tienen problemas para fijar los horarios?
Los horarios los hacemos segĂşn el ĂĄnimo de todos (risa).
---(Risa) ÂżEs que no suelen estar de buen ĂĄnimo?
CĂłmo decirlo... Creo que somos muy espontĂĄneos (risa). No nos presionamos.
---ÂżCuĂĄntos aĂąos han pasado ya desde que se formĂł L'arc? (Esta entrevista se realizĂł el 2015)
El prĂłximo aĂąo van a ser 25.
---ÂżCĂłmo es convivir con los mismos compaĂąeros durante 25 aĂąos?
Me parece que hay mucha gente rara entre los rockeros, yo incluido (risa). Bueno, a esta altura ya no conversamos con abogados de por medio, asĂ que por ese lado hemos ido bien (risa). Es que hay bandas que son asĂ. Aunque pasen un montĂłn de aĂąos juntos, siguen conversando a travĂŠs de abogados.
---Eso es cierto (risa amarga).
Hay cosas en las que como L'arc hemos llegado a consenso en estos 25 aĂąos, pero aĂşn quedan cosas en las que no nos ponemos de acuerdo, algo asĂ. Puede que no nos llevemos bien en todo momento, pero cuando nos unimos resulta un muy buen trabajo. Algunos artistas viajan en diferentes trenes, trabajan en diferentes salas de mĂşsica y sĂłlo cuando suben al escenario se juntan, pero nosotros no somos asĂ. Por eso dirĂa que somos muy cercanos.
---Aunque ya lleven 25 aĂąos, es imposible que estĂŠn todo el tiempo juntos.
AsĂ es. En L'arc los cuatro somos iguales, da la sensaciĂłn de que en nuestro grupo tenemos cuatro gerentes. Aunque no conozco ninguna empresa que funcione bien con cuatro gerentes (risa). Es que ninguno manda mĂĄs que los demĂĄs. QuizĂĄ las cosas son mĂĄs fĂĄciles cuando se tiene a una persona asĂ, pero es que toma mucho tiempo acostumbrarse a funcionar con cuatro jefes. Y cuando lo haces, logras unas presentaciones sumamente potentes. La relaciĂłn que hay entre nosotros es como la magia de nuestra banda. Nuestro trabajo mismo se convierte en quĂmica. No sĂłlo nuestra mĂşsica. AsĂ lo siento yo.
---Claro, es que 25 aĂąos es mucho tiempo.
El que la banda siga trabajando ya es un milagro. Pero la gente no se va a conformar sĂłlo con que sigamos juntos.
---Yo creo que sĂ.
Bueno, aquĂ seguimos (risa).
---ÂżSe comunican normalmente entre ustedes?
No. Lo hacemos a travĂŠs de un manager.
---Lo sabĂa (risa).Â
Puede sonar raro, pero ÂżasĂ no se pierde la personalidad del grupo?Es verdad que hace tiempo que no grabamos juntos. El single que va a salir en Diciembre lo grabamos por separado. Es que cada uno va creciendo a su ritmo. Por eso, cuando nos juntamos nos quedamos asĂ como "ÂżEh? Cambiamos otra vez, Âżno?". Aunque no sĂŠ si llamar a eso la personalidad de nuestra banda.
---Ya veo, no tienen una personalidad definida, L'arc estĂĄ en constante desarrollo como banda.
MĂĄs bien dirĂa que cada uno se va desarrollando de forma personal. Por esa razĂłn es que hace 25 aĂąos no podĂamos crear los sonidos que creamos ahora.
---De eso se trata ser una banda.
No sĂŠ si es porque L'arc tiene ese tipo de quĂmica en especial, pero todos nosotros esperamos ese tipo de magia en la banda. En ese sentido, funcionamos como deberĂa ser una banda. Como no somos mĂşsicos de estudio, no sabemos cĂłmo van a salir las cosas hasta que las hacemos. A veces me pasa que termino una canciĂłn y me quedo como "ÂżEh? Bueno, asĂ saliĂł" o algo asĂ (risa). Hay veces en que tropiezas de buena forma y otras en que no. Creo que eso es ser una banda. Con VAMPS lo decidimos todo de una sola vez y asĂ lo hacemos, quizĂĄ en ese sentido no haya mucha magia en la banda.
---Ya veo. Pero es que ya no consideras la opciĂłn de trabajar puramente de solista, Âżverdad?
Si trabajara yo solo, todo resultarĂa demasiado tosco (risa). Teniendo a una persona con estilo como K.A.Z-kun, puedo crear sonidos que me agraden mucho mĂĄs.
---ÂżPuedes explicar mejor eso de "tosco"?
Quiero decir que serĂa poco refinado. Por supuesto que en melodĂa y progresiĂłn armĂłnica no me quedo atrĂĄs con respecto a K.A.Z-kun, pero al mirar la totalidad de una canciĂłn, si la hiciera yo solo saldrĂa algo muy poco refinado. Poco estiloso, por asĂ decirlo. Es difĂcil explicarlo con palabras, sĂłlo digo que es demasiado para mĂ crear la melodĂa y el sonido de la banda completa. Me pongo quisquilloso con cada pequeĂąo detalle y pierdo todo el tiempo. Por eso es que aunque K.A.Z-kun haga una canciĂłn y alguna cosa no me agrade, sĂłlo me fijo en la melodĂa. Por eso, es difĂcil que a mĂ me resulte un sonido que me guste, que tenga estilo al oĂrlo como un todo.
---ÂżEso significa que necesitas a una persona que haga de productor que te ayude a refinar?
Eso, eso, me hace falta eso. Eso hace K.A.Z-kun.
---ÂżY cuando se trata de L'arc?
AhĂ todo sale de nuestra quĂmica. En el caso de L'arc es al revĂŠs, no importa que no haya refinamiento.
---Con eso que llamas refinamiento, Âżte refieres a poner cosas hermosas en palabras?
No lo sĂŠ. Si pienso en el ĂĄmbito del arte, alguien con las caracterĂsticas ideales para mĂ fue Kaneko Kuniyoshi-sensei. Por mĂĄs que pasaran los aĂąos, sus dibujos seguĂan teniendo estilo y siendo refinados. Eso yo no lo tengo. Por mĂĄs que intente hacer las cosas de esa manera, siempre me falta algo. Creo que para poder crear algo con estilo hay que tener un entendimiento de la ĂŠpoca en cierto grado. Y no me refiero a estar siempre a la vanguardia, sino que a algo como saber que "tal cosa del pasado se verĂa estilosa en esta ĂŠpoca", hay que tener conocimiento de todas las ĂŠpocas. Creo que, hasta cierto punto, entiendo lo moderno y puedo crear melodĂas hermosas, por eso me encantĂł esa faceta de Kaneko-sensei.
---Creo que te entiendo.
El maestro ya tenĂa sus buenos aĂąos y aun asĂ se quedaba hasta el amanecer bebiendo en Ginza. AsĂ que siempre dormĂa hasta bien entrado el dĂa y despertaba al atardecer. A pesar de que ya estaba viejo. Yo hasta lleguĂŠ a pensar que era un ser sobrenatural o algo (risa). Por eso seguĂa teniendo la sensibilidad de una persona joven. Fue una persona refinada hasta el final.
---ÂżSalĂan a beber juntos?
SolĂamos ir a Ginza, o a Kyoto. Una vez fuimos a Francia.
---Kaneko-sensei dibujĂł la portada de tu ĂĄlbum de solista "Faith", Âżverdad? ÂżCĂłmo fue el encargo que le hiciste?
Le dije "Maestro, le pido que haga mi portada, por favor", y ĂŠl me dijo "Bueno, trĂĄeme una foto". Entonces le traje una foto y le dije agachando la cabeza "ÂżQuĂŠ le parece ĂŠsta?".
---ÂżResultĂł como esperabas?
SĂ. Aunque parece que lo dibujĂł todo de nuevo dos veces. Cuando fui a su casa, vi los dibujos que desechĂł.
---ÂżSobre quĂŠ cosas conversaban cuando se juntaban?
Casi todo el tiempo me estaba enseĂąando cosas. QuĂŠ cosas estaban bien, cuĂĄles no. SalĂa alguien a colaciĂłn y hablĂĄbamos de la ropa de esa persona, quĂŠ le gustaba y quĂŠ no. Lo decĂa todo con tanta precisiĂłn que me sorprendĂa. Me quedaba como "'ÂżEh? ÂżEn serio?".
---ÂżQuĂŠ clase de cosas te decĂa?
De mĂ no decĂa nada porque no tengo idea de moda. Me acuerdo de algo que me comentĂł en un restorĂĄn. Una vez lo invitĂŠ a un restorĂĄn francĂŠs. Me entregaron la carta, la mirĂŠ y, para no tener que pensarlo tanto, le dije "ÂżQuĂŠ tal si pedimos el menĂş del dĂa?". Entonces respondiĂł "Lo mĂĄs sabroso de un restorĂĄn es examinar uno por uno los platos de la carta." Eso fue toda una revelaciĂłn para mĂ. Luego le preguntĂł al mesero mirando la carta, "ÂżEn quĂŠ consiste este plato?", se lo imaginĂł en su cabeza y luego volviĂł a decir "Ah, asĂ es ese plato. ÂżY ĂŠste?". Se formĂł una imagen de cada uno de los platos y luego ordenĂł. PensĂŠ algo como "o sea que asĂ se hace". Me enseùó un montĂłn de cosas como ĂŠsa. No sĂłlo a mĂ, sino que le hablaba de esas cosas a todos a su alrededor. CĂłmo se debe usar un kimono, por ejemplo. Por eso mismo, tambiĂŠn era muy estricto con sus empleados.
---ÂżAplicas la influencia de esa clase de palabras de Kaneko-sensei en tus trabajos?
No sĂŠ si de manera tan directa, pero cuando me imagino cosas radicales y erĂłticas, me imagino los dibujos de Kaneko-sensei en mi cabeza. Cuando hago eso al escribir letras, resulta algo sĂşper grotesco y erĂłtico pero refinado a la vez. Kaneko-sensei en sĂ mismo tenĂa estilo, por eso todo lo que dibujaba resultaba estiloso. En sus dibujos jamĂĄs aparecĂa un pene. Si alguien mĂĄs hubiera dibujado lo que ĂŠl, hubiera salido algo de mal gusto, pero si ĂŠl lo hacĂa se sentĂa refinado. Creo que eso es lo esencial para mĂ. No me gusta que al crear algo erĂłtico salga simplemente algo erĂłtico. No me gusta que el trabajo se ensucie, ni que resulte algo de mal gusto. Quiero que tenga algo de hermoso. Quiero crear cosas hermosas en cierto modo, aunque sean extremas. En ese sentido, me gustarĂa ser como el maestro.
---ÂżEs ĂŠse, en cierto sentido, el tipo de rock al que quieres llegar?
Puede que sĂ. Aunque no lo habĂa pensado hasta ahora.
---Que por mĂĄs extremo que sea, siga siendo algo hermoso, algo elevado.
No creo que tanto como elevado. Aunque no serĂa malo si llegara a eso. Sin embargo, quiero que cuando haga un trabajo hasta la portada sea artĂstica. Por supuesto, creo que el rock que simplemente escupe todo tambiĂŠn tiene su valor, pero no me agrada mucho la idea de hacer algo como esas tĂpicas cosas que te deprimen cuando las ves. Cuando pasa eso hasta me da pena por la obra, Âżsabes? No quiero ver eso todo el tiempo. Quiero que lo mĂo tenga algo de hermoso.
---La otra vez nos contaste que, para triunfar en Estados Unidos, tendrĂas que investigar mĂĄs sobre cĂłmo funcionaba su industria, Âżrecuerdas? Sin embargo, Âżcrees que hacer de la mĂşsica de ustedes algo mĂĄs hermoso generarĂĄ alguna emociĂłn o respuesta?
SĂ. Por supuesto que no conozco toda la mĂşsica de Estados Unidos, pero nosotros tenemos nuestro propio sonido. Creo que hasta a la mĂşsica de Estados Unidos le falta algo. Por eso es seguro que hay cosas que sĂłlo nosotros podemos ofrecer. No sĂŠ si por allĂĄ apreciarĂan los dibujos de Kaneko-sensei, pero me refiero a ese erotismo, eso extremo que tenĂa el maestro. Me refiero a que un trabajo sea refinado y hermoso a pesar de eso. Me parece que por allĂĄ no se ven mucho ese tipo de cosas. Nosotros tenemos eso, y creo que esa podrĂa ser nuestra ventaja.
TraducciĂłn JaponĂŠs - EspaĂąol para VAMPS CHILE: Izumi-chan
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
â Live Streamingâ Interactive Chatâ Private Showsâ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
ÂĄHoy terminĂł nuestro concurso 'Tales of VAMPS' y tenemos el placer de anunciar que hay un empate!
Las ganadoras son:
-Â Wen Valenzuela
-Â Liz Constanza PĂŠrez Jorquera
De parte de Asia for you Store y el equipo de VAMPS CL agradecemos el apoyo de todas las personas que compartieron la imagen y participaron enviando sus cuentos.
TambiĂŠn felicitamos a nuestras ganadoras por su creatividad y esfuerzo al participar.
ÂĄFelicidades a Wen y Lisette!
ÂĄEscribe un cuento sobre VAMPS en 666 caracteres y participa por un single GET AWAY/THE JOLLY ROGER!
â Â BASES:
 1.  Para hacer vålida su participación el concursante tiene que compartir la imagen del concurso en Facebook de modo público.
2.  El cuento tiene que ser inĂŠdito y no ser mayor a 666 caracteres (letras). El tĂtulo no serĂĄ contado.
3.  El mĂnimo de caracteres aceptados serĂĄ de 333 (letras).
4.  Cada participante puede enviar solo un cuento y enviarlo vĂa correo electrĂłnico. ([email protected])
5.  El asunto del correo electrĂłnico debe contener el nombre del participante y tĂtulo de su cuento. Ej. âJuana MontaĂąa â El secreto de Arly.â
6.  Sólo se aceptan cuentos en formato Word.
7.  El Jurado estarå compuesto por la Guionista Paz Donoso y VAMPS CL.
8.  El concurso contarĂĄ con un Ăşnico ganador que se harĂĄ acreedor del single ediciĂłn regular GET AWAY / THE JOLLY ROGER.Â
9.  La historia ganadora serĂĄ publicada vĂa Facebook.
10. El único ganador serå elegido por el jurado.
11. Los organizadores del concurso se pondrån en contacto con el ganador para hacer entrega del premio.
12. Todos los gastos correrĂĄn por parte de los organizadores del concurso (Gastos de envĂo).
13. Fecha de inicio del concurso: Jueves 6/11 20:00Hrs.
14. Fecha de tÊrmino del concurso: Jueves 20/11 23:59Hrs.
15. Fecha de publicaciĂłn del ganador: SĂĄbado 22/11 durante una hora del dĂa.
 â  Preguntas Frecuentes:
 ¿QuĂŠ es âTales of VAMPSâ?
Es un concurso de historias inÊditas que puedan escribir sobre VAMPS con un måximo de 666 caracteres (letras), organizado por VAMPS CL y auspiciado por la tienda online: Asia for you Store.
 ¿Cuål es el objetivo de este concurso?
La finalidad es crear una interacciĂłn con los fans de VAMPS y asĂ conmemorar el 4to Aniversario de su visita a Chile.
 ¿QuiÊnes pueden concursar?
Toda persona natural que resida dentro del territorio nacional (SĂłlo Chile).
 ¿Cuåles son los premios?
Este concurso constarĂĄ de un Ăşnico premio con un Ăşnico ganador que serĂĄ el single ediciĂłn regular GET AWAY / THE JOLLY ROGER.
 ¿CĂłmo se envĂan las historias?
Mediante correo electrĂłnico ([email protected])Â en un archivo Word. El asunto del correo electrĂłnico debe contener el nombre del participante y el tĂtulo de su cuento. Ej. âJuan Perez â HYDE y K.A.ZÂ Una amistad indestructible.â
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
â Live Streamingâ Interactive Chatâ Private Showsâ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
DĂa 4ăHALLOWEEN PARTY 2014ă
Octubre 25, 2014 - Kobe World Kinen Hall.
VAMPS SETLISTÂ
01.THE JOLLY ROGER
02.REVOLUTION
03.BLOODSUCKERS
04.ANGEL TRIP
05.VAMPIRE'S LOVE
06.HALLOWEEN PARTY
07.SEX BLOOD ROCK N' ROLL
Info vĂa: [V] SET LIST
Câ /Â Ă VAMPS CL Ă
Este 24 de Octubre VAMPS participĂł en el programaăMUSIC STATIONăde la cadena televisiva japonesa TV Asahi donde presentaron su Ăşltimo singleăVAMPIRE'S LOVEă.
AquĂ tienen una foto de VAMPS en el backstage y el dibujo hecho por ellos para "After Mst".
VĂa:Â
- @ Mst_com
- MUSIC STATION "After Mst"
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
â Live Streamingâ Interactive Chatâ Private Showsâ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
Conferencia de prensa antes delăJAPAN NIGHT in TIMMărealizado este 23 de Octubre en Zepp DiverCity TOKYO.
VĂa: syncmusicjapan
Câ / Ă VAMPS CL Ă