Nameless Naruto characters that I fan-named (part 4)
*(continues from part 1 - part 2 - part 3)
Last time I'm doing this, since there aren't interesting characters left. Well, you can tell me if there's anyone you think I could add, and I'll consider it since there's still space in this batch (doesn't mean I will add it for sure).
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
61. Mask shop guy: Zankoku 残酷
It means "cruel", a name more than fitting for this jerk ò_ó.
62. Konoha woman: Kurumi
She was the lady that Konohamaru transformed into after meeting Naruto. No special meaning on her name, just a random one that I felt suited her.
63. Village headman: Gorou
He was the chief of the village that bandit leader Baji abused. Seiyuu's name.
64. Headman's granddaughter: Seiko
This little girl was kidnapped as a safety hostage. Also seiyuu's name.
65. Kumogakure's head ninja: Sagishi 詐欺師
The kanji translate as "fraudster" or "swindler", for obvious reasons.
66. Land of Rice Fields daimyō: Yasui Damasare
This name is actually a single word in Japanese. Damasareyasui refers to a person that's naive and gullible, which this man totally was for believing Orochimaru.
67. Wind minister: Hōdōkan 報道官
For a long time I've believed there was some kind of mistranslation about this man. He, a daimyō? No chance, he doesn't look the part. All daimyō wear that fan-style hat, but this one looks lots closer to the Fire daimyō's counselors. I think he was actually meant to be a spokesperson, so that's what I've called him as.
68. Yuukimaru's mother: Mokuren 木蓮
Also supposed to be Yagura's lover (the fourth mizukage). Since both Guren and Yuukimaru had all this theme about white and red flowers, I named her after another that can be pink or purple.
69. Land of Vegetables minister: Hyourihiko 表裏彦
The adjective hyouri is how you call a two-faced person in Japanese (literally "front and back"). The -hiko is just a common suffix for male names.
70. Momiji's grandmother: Meishin 迷信
She could find hidden water using less-than-scientific ways, hence her name means "superstition".
71. Land of Sea fishmonger: Uobe 魚部
It means "fish club/department".
72. Land of Sea woman: Moguri 潜り
This woman's husband was spirited away while they were fishing near the cursed island. Moguri is one of several words to refer to a diver.
73. Shiore's teammates: Batsu and Tsumi
Named after their tags, batsu (the masked one) means "punishment" and tsumi (the bald one) means "crime".
74. Moroi's subordinate: Kedarui 気だるい
Unsure if this was correctly translated... but it's supposed to mean "demotivated". Just look at his face!
75. Onoki's bodyguard: Koubutsu 鉱物
Since he comes from the Land of Earth (ground, soil, whatever), I gave him a related name to that theme. It means "mineral".
*(the character was requested by @cherrybombshh)
76. Chubby hostess: Shokubi 薔薇
You know, Japanese is quite an entertaining language when you get the gist of it XDDD.
This poor lady was made fun of by Jiraiya due to being overweight, hence I wanted to give her a beautiful name to compensate. And what's the most universally loved flower ever? Roses, which you call bara in Japanese (薔薇).
Now, thing is... among the different readings of its kanji, the first one can coincidentally be read as shoku, which normally would mean "meal" (though that would be a totally different kanji).
So, do you see what I did here? Gosh, I might actually be worse than Jiraiya... ^_^!














