Er: Wann hat die Einsamkeit ihren tiefsten Punkt erreicht?
Sie: Berechne es doch! Die erste Ableitung gleich Null setzen, den Tiefpunkt bestimmen et voilà: dann weißt du, wie tief du noch fallen kannst.

seen from Poland

seen from United States

seen from Türkiye
seen from United Kingdom
seen from China

seen from Malaysia
seen from United States
seen from Denmark
seen from Canada
seen from China

seen from Malaysia
seen from China
seen from Malaysia

seen from Australia
seen from Russia
seen from Türkiye
seen from Malaysia
seen from United States

seen from Germany
seen from United States
Er: Wann hat die Einsamkeit ihren tiefsten Punkt erreicht?
Sie: Berechne es doch! Die erste Ableitung gleich Null setzen, den Tiefpunkt bestimmen et voilà: dann weißt du, wie tief du noch fallen kannst.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
#Berlin #Biesdorf #wuhletal #graureiher #ueber #der #wuhle #letztes #bild 2018 #gutenrutschinsneuejahr (hier: Berlin-Biesdorf, Berlin, Germany) https://www.instagram.com/p/BsBEIPRn39R/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=byr9a68i1ezu
#ueber #übersee #overseas #clearsky #hamburg #harbour #industrial #symetry (hier: Übersee Zentrum)
#DarkSouls #Vivre #RPG #Über #Ueber #Übervivre
Niemand ist frei, der ueber sich selbst nicht Herr ist
http://learning-german.ru/post/146559411101
Niemand ist frei, der ueber sich selbst nicht Herr ist.
Никто не может быть свободным, пока он не принадлежит сам себе.
Mattias Claudius

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Niemand ist frei, der ueber sich selbst nicht Herr ist
http://learning-german.ru
Niemand ist frei, der ueber sich selbst nicht Herr ist.
Никто не может быть свободным, пока он не принадлежит сам себе.
Mattias Claudius
Weil das Gleichgewicht fehlt wirds psychosomatisch, weil der Kopf mich verwirrt, drückt das Herz automatisch.
German Words: Über
Über, sometimes written uber in ENGLISH, is a German word meaning "over", "above" or "across". It’s relatively well-known within Anglophone communities due to its occasional use as a hyphenated prefix in informal English, usually for emphasis. The German word is properly spelled with an Umlaut, while the spelling of the English loanword varies. In German, über is a preposition, as well as a prefix. Both uses indicate a state or action involving increased elevation or quantity in the physical sense, or superiority or excess in the abstract. Examples:
- "überdacht" - roof-covered, roofed, also: reconsidered, thought over
- "über 100 Meter" - more than 100 meters
- "Überschall" - supersonic
- "überlegen" - (adj) superior, elite, predominant. (verb) to consider
- "übertreiben" - to exaggerate
- "überfüllt" - overcrowded
As a preposition, its meaning depends on context. For example, über etwas sprechen (to speak about something), über die Brücke (across the bridge). It also translates to over, above, meta, but mainly in compound words. The actual translation depends on context. Another example would be Nietzsche's term “Übermensch”, another example is the Deutschlandlied, which begins with the words "Deutschland, Deutschland über alles" meaning "Germany, Germany above all" (this strophe is not sung anymore, because it is mistaken as meaning "Germany above the rest of the world"; even though its original meaning was the German nation above its constituent states [Prussia, Hanover, Württemberg, etc.]. The German word “unter”, meaning beneath or under, is antonymous to über - it can be found in words like U-Bahn (subway), U-Boot (submarine), as well as toponyms, such as Unter den Linden.
In English: The crossover of the term "über" from German into English goes back to the work of German philosopher Friedrich Nietzsche. In 1883, he coined the term "Übermensch" to describe the higher state to which he felt men might aspire. The term was brought into English by George Bernard Shaw in the title to his 1903 play Man and Superman. During his rise to power, Adolf Hitler adopted Nietzsche's term, using it in his descriptions of an Aryan master race. It was in this context that American Jewish comic book creator Jerry Siegel encountered the term and conceived the 1933 story "The Reign of the Superman", in which the superman (not to be confused with his later superhero character) is "an evil mastermind with advanced mental powers". Shortly afterward, he and Joseph Shuster recast Superman into the iconic American hero he subsequently became. It is through this association with the superhero that the term "über" carries much of its English sense implying irresistibility or invincibility.