Translation of Uddhav Sandesh by Surdas
Uddhav ko Braj Bhejna/Sending Uddhav to Braj (Part 2)
Note : I am a native hindi speaker but do not speak Braj Bhasha! If you notice a translation error please feel free to send in a correction as a polite ask or a DM.
Devanagari verse is followed by a romanized transliteration (in italics) and then an English translation.
рдЬрджреБрдкрддрд┐ рд▓рдЦреНрдпреМ рддрд┐рд╣рд┐рдВ рдореБрд╕реБрдХрд╛рдд ред
рдХрд╣рдд рд╣рдо рдорди рд░рд╣реА рдЬреЛрдИ, рднрдИ рд╕реЛрдИ рдмрд╛рдд рее
рдмрдЪрди рдкрд░рдЧрдЯ рдХрд░рди рдХрд╛рд░рди, рдкреНрд░реЗрдо рдХрдерд╛ рдЪрд▓рд╛рдИ ред
рд╕реБрдирд╣реБ рдКрдзреМ рдореЛрд╣рд┐рдВ рдмреНрд░рдЬ рдХреА, рд╕реБрдзрд┐ рдирд╣реАрдВ рдмрд┐рд╕рд░рд╛рдЗ рее
рд░реИрдирд┐ рд╕реЛрд╡рдд рджрд┐рд╡рд╕ рдЬрд╛рдЧрдд, рдирд╛рд╣рд┐рдВ рдиреИ рдорди рдЖрди ред
рдирдВрдж-рдЬрд╕реБрдорддрд┐, рдирд╛рд░рд┐-рдирд░-рдмреНрд░рдЬ рддрд╣рд╛рдБ рдореЗрд░реМ рдкреНрд░рд╛рди рее
рдХрд╣рдд рд╣рд░рд┐ рд╕реБрдирд┐ рдЙрдкрдБрдЧ рд╕реБрдд рдпрд╣, рдХрд╣рдд рд╣реМрдо рд░рд╕ рд░реАрддрд┐ ред
рд╕реВрд░ рдЪрд┐рдд рддреИрдВ рдЯрд░рддрд┐ рдирд╛рд╣реАрдВ, рд░рд╛рдзрд┐рдХрд╛ рдХреА рдкреНрд░реАрддрд┐ рее6рее
Jadupati lakhyau tihin musukat.
Kahat ham man rahi joi, bhai soi baat.
Bachan pargat karan kaaran, prem katha chalai.
Sunahu udhau mohin braj ki, sudhi nahin bisaraai.
Raini sovat diwas jagat, naahin nai man aan.
Nand-jasumati, nari-nar-braj tahaan merau pran.
Kahat hari suni upang sut yah, kahat haum ras riti.
Soor chit tain tarti naahin, radhika ki priti. (6)
Yadupati sees him (Uddhav) and smiles.
Says what's in my heart is what (I) speak.
The reason to manifest speech is to talk about love.
Listen Uddhav, I cannot forget thoughts of Braj.
(I) sleep at night wake up in the day, my heart has no peace.
Nanda-Yashomati, men and women of braj that's where my lifeforce is.
Hearing this from Hari, Upang-sut says this is the way of attachment and closeness.
Soor, your heart cannot discard, radha's love. (6)
рд╕рдЦрд╛ рд╕реБрдирд┐ рдПрдХ рдореЗрд░реА рдмрд╛рдд ред
рд╡рд╣ рд▓рддрд╛ рдЧреГрд╣ рд╕рдВрдЧ рдЧреЛрдкрдирд┐, рд╕реБрдзрд┐ рдХрд░рдд рдкрдЫрд┐рддрд╛рдд рее
рдмрд┐рдзрд┐ рд▓рд┐рдЦреА рдирд╣рд┐рдВ рдЯрд░рдд рдХреНрдпреМрдВ рд╣реВрдБ, рдпрд╣ рдХрд╣рдд рдЕрдХреБрд▓рд╛рдд ред
рд╣рдБрд╕рд┐ рдЙрдкрдБрдЧ-рд╕реБрдд рдмрдЪрди рдмреЛрд▓реЗ, рдХрд╣рд╛ рдХрд░рд┐ рдкрдЫрд┐рддрд╛рдд рее
рд╕рджрд╛ рд╣рд┐рдд рдпрд╣ рд░рд╣рдд рдирд╛рд╣реАрдВ, рд╕рдХрд▓ рдорд┐рдереНрдпрд╛ рдЬрд╛рдд ред
рд╕реВрд░рдкреНрд░рднреБ рдПрдХ рдпрд╣ рд╕реБрдиреЛ рдореЛрд╕реМрдВ, рдПрдХ рд╣реА рд╕реМрдВ рдирд╛рдд рее7рее
Sakha suni ek meri baat.
Vah lata grih sang gopni, sudhi karat pachitat.
Bidhi likhi nahin tarat kyaun hoon, yah kahat akulat.
Hansi upang-sut bachan bole, kaha kari pachitat.
Sada hit yah rahat nahin, sakal mithya jaat.
Soorprabhu ek yah suno mosaun, ek hi saun naat. (7)
Friend listen to what I say.
The creeper-vine like gopi, suffer in nostalgia.
How to get rid of what's not written in the manual, says this and grows uncertain.
Upang-sut laughs and says, "Why suffer?
This doesn't always mean well, everything becomes a lie.
Soor's lord listen to what I say, hundreds of relations are just like one." (7)
рдЬрдм рдКрдзреМ рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдХрд╣реА ред
рддрдм рдЬрджреБрдкрддрд┐ рдЕрддрд┐ рд╣реА рд╕реБрдЦ рдкрд╛рдпреМ, рдорд╛рдиреА рдкреНрд░рдЧрдЯ рд╕рд╣реА ред
рд╢реНрд░реА рдореБрдЦ рдХрд╣реНрдпреМ рдЬрд╛рд╣реБ рддреБрдо рдмреНрд░рдЬ рдХреМрдВ, рдорд┐рд▓рд╣реБ рдЬрд╛рдЗ рдмреНрд░рдЬ-рд▓реЛрдЧ ред
рдореЛ рдмрд┐рдиреБ, рдмрд┐рд░рд╣ рднрд░реАрдВ рдмреНрд░рдЬрдмрд╛рд▓рд╛, рдЬрд╛рдЙ рд╕реБрдирд╛рд╡рд╣реБ рдЬреЛрдЧ рее
рдкреНрд░реЗрдо рдорд┐рдЯрд╛рдЗ рдЬреНрдЮрд╛рди рдкрд░рдмреЛрдзрд╣реБ, рддреБрдо рд╣реМ рдкреВрд░рди рдЬреНрдЮрд╛рдиреА ред
рд╕реВрд░ рдЙрдкрдВрдЧ-рд╕реБрдд рдорди рд╣рд░рд╖рд╛рдиреЗ, рдпрд╣ рдорд╣рд┐рдорд╛ рдЗрди рдЬрд╛рдиреА рее8рее
Jab udhau yah baat kahi.
Tab jadupati ati hi sukh payau, mani pragat sahi.
Shri mukh kahyau jahu tum braj kaun, milahu jai braj-log.
Mo binu, birah bharin brajabala, jau sunavahu jog.
Prem mitai gyan parbodhahu, tum hau pooran gyani.
Soor upang-sut man harshane, yah mahima in jaani. (8)
When Uddhav said this.
Then Yadupati was delighted, as if truth manifested.
Shri's mouth said go to Braj, meet the people of Braj.
Without me, the separation saddens maidens of braj, go tell them about this solution.
Love removes knowledge and sense, you are a complete scholar.
Soor Upang-sut please (their) heart, tell (them) of this value. (8)
рдКрдзреМ рддреБрдо рдпрд╣ рдирд┐рд╢реНрдЪрдп рдЬрд╛рдиреМ ред
рдорди, рдмрдЪ, рдХреНрд░рдо, рдореИрдВ рддреБрдорд╣рд┐рдВ рдкрдард╛рд╡рдд, рдмреНрд░рдЬ рдХреМрдВ рддреБрд░рдд рдкрд▓рд╛рдиреМ рее
рдкреВрд░рди рдмреНрд░рд╣реНрдо рдЕрдХрд▓ рдЕрд╡рд┐рдирд╛рд╕реА, рддрд╛рдХреЗ рддреБрдо рд╣реМ рдЬреНрдЮрд╛рддрд╛ ред
рд░реЗрдЦ рди рд░реВрдк рдЬрд╛рддрд┐ рдХреБрд▓ рдирд╛рд╣реАрдВ, рдЬрд╛рдХреЗ рдирд╣рд┐рдВ рдкрд┐рддреБ рдорд╛рддрд╛ рее
рдпрд╣ рдордд рджреИ рдЧреЛрдкрд┐рдирд┐ рдХреМрдВ рдЖрд╡рд╣реБ, рдмрд┐рд░рд╣ рдирджреА рдореИрдВ рднрд╛рд╕рдд ред
рд╕реВрд░ рддреБрд░рдд рддреБрдо рдЬрд╛рдЗ рдХрд╣реМ рдпрд╣, рдмреНрд░рд╣реНрдо рдмрд┐рдирд╛ рдирд╣рд┐рдВ рдЖрд╕рдд рее9рее
Udhau tum yah nishchay janau.
Man, bach, kram, main tumhin pathavat, braj kaun turat palanau.
Pooran brahm akal avinasi, take tum hau gyata.
Rekh na roop jati kul naahin, jake nahin pitu mata.
Yah mat dai gopini kaun aavahu, birah nadi main bhaasat.
Soor turat tum jai kahau yah, brahm bina nahin aasat. (9)
Uddhav, know this for sure.
Mind, speech, deeds, I'll teach you all and send you to Braj immediately.
Complete creator, everything to do with Indestructible (God), you are learned about all of that.
The one without lines or form or caste or clan, one without a father or mother.
This wisdom give to the gopis and come, drown out their (despair from) separation in the river.
Soor says immediately go and say this, without brahma there is no attachment. (9)
рдКрдзреМ рдорди рдЕрднрд┐рдорд╛рди рдмрдврд╝рд╛рдпреЛ ред
рдЬрджреБрдкрддрд┐ рдЬреЛрдЧ рдЬрд╛рдирд┐ рдЬрд┐рдп рд╕рд╛рдБрдЪреМ, рдиреИрди рдЕрдХрд╛рд╕ рдЪрдврд╝рд╛рдпреМ рее
рдирд╛рд░рд┐рдирд┐ рдкреИ рдореЛрдХреМрдВ рдкрдард╡рдд рд╣реИрдВ, рдХрд╣рдд рд╕рд┐рдЦрд╛рд╡рди рдЬреЛрдЧ ред
рдорди рд╣реА рдорди рдЕрдк рдХрд░рдд рдкреНрд░рд╕рдВрд╕рд╛, рдпрд╣ рдорд┐рдереНрдпрд╛ рд╕реБрдЦ-рднреЛрдЧ рее
рдЖрдпрд╕реБ рдорд╛рдирд┐ рд▓рд┐рдпреМ рд╕рд┐рд░ рдКрдкрд░, рдкреНрд░рднреБ рдЖрдЬреНрдЮрд╛ рдкрд░рдорд╛рди ред
рд╕реВрд░рджрд╛рд╕ рдкреНрд░рднреБ рдЧреЛрдХреБрд▓ рдкрдард╡рдд, рдореИрдВ рдХреНрдпреМрдВ рд╣реМрдВ рдХрд┐ рдЖрди рее10рее
Udhau man abhiman badhayo.
Jadupati jog jani jiya saanchau, nain akaas chadhayau.
Narini pai mokaun pathavat hain, kahat sikhavan jog.
Man hi man ap karat prasansa, yah mithya sukh-bhog.
Ayasu maani liyau sir upar, prabhu aagyaa parman.
Soordas prabhu gokul pathavat, main kyaun haun ki aan. (10)
Uddhav's heart grew proud.
Yadupati thinks of him as learned in yoga, raised him to the top of the world.
Gave him the opportunity to teach the maidens, said go teach them yoga.
You praise me in your heart, give me a false sense of happiness.
Put me with the highest regards, the Lord's order is proof (of this).
Surdas' lord sends (me) to Gokul, why/how can I become their peace. (10)
рддреБрдо рдкрдард╡рдд рдЧреЛрдХреБрд▓ рдХреИ рдЬреИрд╣реМрдВ ред
рдЬреМ рдорд╛рдирд┐рд╣реИрдВ рдмреНрд░рд╣реНрдо рдХреА рдмрд╛рддреЗрдВ, рддреЛ рдЙрдирд╕реМрдВ рдореИ рдХреИрд╣реМрдВ рее
рдЧрджрдЧрдж рдмрдЪрди рдХрд╣рдд рдорди рдкреНрд░рдкреВрд▓рд┐рдд, рдмрд╛рд░-рдмрд╛рд░ рд╕рдордЭреИрд╣реМрдВ ред
рдЖрдЬреБ рдирд╣реАрдВ рдЬреЛ рдХрд░реМрдВ рдХрд╛рдЬ рддреБрд╡, рдХреМрди рдХрд╛рдЬ рдлреБрдирд┐ рд▓реИрд╣реМрдВ рее
рдпрд╣ рдорд┐рдереНрдпрд╛ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рд╕рджрд╛рдИ, рдпрд╣ рдХрд╣рд┐рдХреИ рдЙрдард┐ рдРрд╣реМрдВ ред
рд╕реВрд░ рджрд┐рдирд╛ рджреНрд╡реИ рдмреНрд░рдЬ-рдЬрди рд╕реБрдЦ рджреИ, рдЖрдЗ рдЪрд░рди рдкреБрдирд┐ рдЧреИрд╣реМрдВ рее11рее
Tum pathavat gokul kai jaihaun.
Jau manihain brahm ki baatein, to unsaun mai kaihaun.
Gadgad bachan kahat man prapoolit, bar bar samjhaihaun.
Aaju nahin jo karaun kaj tuv, kaun kaaj phuni laihaun.
Yah mithya sansar sadai, yah kahikai uthi aihaun.
Soor dina dwai braj-jan sukh dai, aai charan puni gaihaun. (11)
You learn (this) and go to Gokul.
Those who adhere to words of the creator, I say to them.
Delighted speech that pleases the heart, make them understand again and again.
If you won't do this task today, then who else will take up this task.
This world always lies, say this and come back.
Soor give the braj people happiness, and then return back. (11)
рддреБрд░рдд рдмреНрд░рдЬ рдЬрд╛рд╣реБ рдЙрдкрдБрдЧ-рд╕реБрдд рдЖрдЬреБ ред
рдЬреНрдЮрд╛рди рдмреБрдЭрд╛рдЗ рдЦрдмрд░рд┐ рджреИ рдЖрд╡рд╣реБ , рдПрдХ рдкрдВрде рджреНрд╡реИ рдХрд╛рдЬ рее
рдЬрдм рддреИрдВ рдордзреБрдмрди рдХреМрдВ рд╣рдо рдЖрдП , рдлреЗрд░рд┐ рдЧрдпреМ рдирд╣рд┐рдВ рдХреЛрдЗ ред
рдЬреБрд╡рддрд┐рдирд┐ рдкреИ рддрд╛рд╣реА рдХреМрдВ рдкрдард╡реИрдВ, рдЬреЛ рддреБрдо рд▓рд╛рдпрдХ рд╣реЛрдЗ рее
рдЗрдХ рдкреНрд░рд╡реАрди рдЕрд░реБ рд╕рдЦрд╛ рд╣рдорд╛рд░реЗ, рдЬреНрдЮрд╛рдиреА рддреБрдо рд╕рд░рд┐ рдХреМрди ред
рд╕реЛрдЗ рдХреАрдЬреМ рдЬрд╛рддреИрдВ рдмреНрд░рдЬ-рдмрд╛рд▓рд╛, рд╕рд╛рдзрди рд╕реАрдЦреИрдВ рдкреМрди рее
рд╢реНрд░реАрдореБрдЦ рд╕реНрдпрд╛рдо рдХрд╣рдд рдпрд╣ рдмрд╛рдиреА, рдКрдзреМ рд╕реБрдирдд рд╕рд┐рд╣рд╛рдд ред
рдЖрдпрд╕реБ рдорд╛рдирд┐ рд╕реВрд░ рдкреНрд░рднреБ рдЬреИрд╣реМрдВ, рдирд╛рд░рд┐ рдорд╛рдирд┐рд╣реИрдВ рдмрд╛рдд рее12рее
Turat braj jahu upang-sut aaju.
Gyaan bujhai khabari dai aavahu, ek panth dwai kaaj.
Jab tain madhuban kaun ham aaye, pheri gayau nahin koi.
Juvatini pai tahi kaun pathavain, jo tum layak hoi.
Ek praveen aru sakha humare, gyanji tum sari kaun.
Soi keejau jatain braj-bala, sadhan seekhain paun.
Shreemukh syaam kahat yah bani, udhau sunat sihaat.
Aayasu maani soor prabhu jaihaun, nari manihain baat. (12)
Immediately go to Braj today Upang-sut,
Preach knowledge and news, two birds in one stone.
Till I reach Madhuban, no one should run around (?)
Who else can teach the maidens, there is no one like you.
My one skilled friend, who is learned like you. So go to the maidens of Braj, and teach them a thing or two.
Shri-tongued Shyam says these words, and Uddhav listens as if whipped.
Accepting the order of Soor's lord, preaching it to women (of Braj).
рд╣рд▓рдзрд░ рдХрд╣рдд рдкреНрд░реАрддрд┐ рдЬрд╕реБрдорддрд┐ рдХреА ред
рдХрд╣рд╛ рд░реЛрд╣рд┐рдиреА рдЗрддрдиреА рдкрд╛рд╡реИ, рд╡рд╣ рдмреЛрд▓рдирд┐ рдЕрддрд┐ рд╣рд┐рдд рдХреА рее
рдПрдХ рджрд┐рд╡рд╕ рд╣рд░рд┐ рдЦреЗрд▓рдд рдореЛ рд╕рдБрдЧ, рдЭрдЧрд░реМ рдХреАрдиреНрд╣реМ рдкреЗрд▓рд┐ ред
рдореМрдХреМрдВ рджреМрд░рд┐ рдЧреЛрдж рдХрд░рд┐ рд▓реАрдиреНрд╣реМ, рдЗрдирд╣рд┐рдВ рджрд┐рдпреМ рдХрд░ рдареЗрд▓рд┐ рее
рдирдВрдж рдмрдмрд╛ рддрдм рдХрд╛рдиреНрд╣ рдЧреЛрдж рдХрд░рд┐, рдЦреАрдЬрди рд▓рд╛рдЧреЗ рдореЛрдХреМрдВ ред
рд╕реВрд░ рд╕реНрдпрд╛рдо рдирд╛рдиреНрд╣реМрдВ рддреЗрд░реМ рднреИрдпрд╛, рдЫреЛрд╣ рди рдЖрд╡рдд рддреЛрдХреМрдВ рее13рее
Haldhar kahat priti jasumati ki.
Kaha rohini itni paavaye, vah bolni ati hit ki.
Ek diwas hari khelat mo sang, jhagrau keenhau peli.
Maukaun dauri god kari leenhau, inahin diyau kar theli.
Nand babaa tab kanh god kari, kheejan lage mokaun.
Soor syam nanhaun terau bhauya, chhoh na aavat tokaun. (13)
Haldhar says the love of Yashomati.
Where does one get Rohini's such well-wishing words.
One day Hari was playing with me, (he) started fighting.
Keeping me at a distance (he) went to get on the lap, pushing me aside.
Nand baba took him on his lap, and I got scorned at.
Soor's little Shyam your brother, (I) could not leave you behind (13)
рдЬрд╕реБрдорддрд┐ рдХрд░рддрд┐ рдореЛрдХреМрдВ рд╣реЗрдд ред
рд╕реБрдиреМ рдКрдзреМ рдХрд╣рдд рдмрдирдд рди, рдиреИрди рднрд░рд┐-рднрд░рд┐ рд▓реЗрдд рее
рджреБрд╣реБрдБрдирд┐ рдХреМ рдХреБрд╕рд▓рд╛рдд рдХрд╣рд┐рдпреМ, рддреБрдорд╣рд┐рдВ рднреВрд▓рдд рдирд╛рд╣рд┐рдВ ред
рд╕реНрдпрд╛рдо рд╣рд▓рдзрд░ рд╕реБрдд рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ, рдФрд░ рдХреЗ рди рдХрд╣рд╛рд╣рд┐рдВ рее
рдЖрдЗ рддреБрдордХреМрдВ рдзрд╛рдЗ рдорд┐рд▓рд┐рд╣реИрдВ, рдХрдЫреБрдХ рдХрд╛рд░рдЬ рдФрд░ ред
рд╕реВрд░ рд╣рдордХреМ рддреБрдо рдмрд┐рдирд╛ рд╕реБрдЦ, рдХреМ рдирд╣реАрдВ рдХрд╣реБрдБ рдареМрд░ рее14рее
Jasumati karti mokaun het.
Sunau udhau kahat banat na, nain bhari-bhari let.
Duhuni kau kusalat kahiyau, tumahin bhulat naahin.
Syaam haldhar sut tumhare, aur ke n kahaahin.
Aai tumkaun dhai milihain, kachuk karaj aur.
Soor humkau tum bina sukh, kau nahin kahun thaur. (14)
Yashomati loves me.
Listen Uddhav I can't even say, my eyes well up.
Give (her) good tidings of us both, you don't forget.
Shyam & Haldhar are both your sons, no one else can call them that. They will come and meet you for another purpose.
Soor says we cannot be happy anywhere without you. (14)