In the spirit of upcoming Valentines, I’ve decided to translate the demo to Slow Damage. I hope that I have managed to present the files in a form that is easy to follow as you play through the demo. The fully (and officially) localized game in English is supposed to come out around 2021.
These files are meant for personal usage only.
I have read the manga and saw a bit of a video translation of the demo on YouTube. To be honest, I am tad confused by the quality and translation choices of the latter, so I hope that my work will prove of some value to someone out there. Now that I checked, the YouTube translation didn’t include tutorial for EUPHORIA/INSANITY system so at least you can use it for that purpose.
My main policy is not to upload the original Japanese scripts online so if you will have to do some legwork if you find any mistakes on the Japanese-English front. I am not native in either language so please direct message me if you find any especially egregious mistakes. My second main policy is accuracy - I’m aiming to convey what’s said in Japanese rather than stick to the proper English. I use modulation from time to time but I tend to follow literal translation (but it’s my hope that I will never fall to “people die if they are killed” level of dedication).
As far as naming convention goes, I usually stuck to the furigana on the website.
Have fun folks and make sure to support Nitro+CHiRAL. Also, tweet them some fanart or whatever if you use that cursed platform.
UPDATE: I’ve notice that my maps got a bit corrupted so I fixed them for you. Also, The bar name is indeed Roost and not Rust. You would think that I would be able to find this information in the World section of the NC+ website but instead it was under Characters - Roost manager. I will later upload a .pdf file with some bits of the website translated. Every little bit helps, as they say.
UPDATE: translated character profiles from the website
https://www.dropbox.com/s/4q2a0v0s4t3ueup/Slodame_web_characters.pdf?dl=0