誰だっけかそんな(損な)事言ったのは
Who was is who said that (that harmful thing)?
息遣い無理くり勇ましく
Breathing forcibly, gallantly,
誰だっけか『逆さま(釈迦様)になっても生きる』のと
who was it that went “Even if you’re turned upside down (become Buddha) you still live?”
おえういあ
UOIEA
オーエオーエ吐いてますか? 生きる実感を抱いてますか?
栄誉エゴイストの羅生門をググり曼荼羅を突いてますか?
ウーダウーダ言ってますが、常に一般論吐いてますか?
意外啀み合いノータリンみたい 一本SHOWを踊る阿呆
Do you spout, “after them, after them?” Do you embrace the true feeling of being alive?
Googling an honor egoist’s Rashomon, do you prod at the mandala?
You say “ooh, yes, ooh, yes,” but aren’t you always spouting the popular opinion?
An unexpected quarrel, like you’re a couple of simpletons. A show of dancing fools.
青
Blue
王様々に生きてますか? 生きる順番を好いてますか?
描く絵空事に笑窪を伏せ満額を抜いてますか?
裏々には別世界 見てはいけないもん見てませんか?
命いらんの金じゃ買えんのです 一本勝負捨てるアナタ
Are all you kings living your best lives? Do you enjoy experiencing life in the proper order?
Hiding the dimples that appear as you entertain those pipe dreams, are you sure to draw out all you can from it?
Underneath it all lies another world. Are you looking at things you shouldn’t see?
“I don’t need life. You can’t buy it with money.” And so, game, set, match, you discard it.
生きるって結局何だっけか 考える前にお前が(見えない)
ごめんごめんごめんごめん。と 転び泣いて謝ってばっかー(馬ッ鹿ー)
生きろって言ったの誰だっけか 思い出そうにも前が(見えない)
ごめんごめんごめん。と誰かが 君の前で泣くのを君は知らない
Just what does living mean, in the end? Before I can figure it out, (I can’t see) you
trip, and crying, you say, “sorry, sorry, sorry, sorry.” apologizing more and more (moron)
Who was it who said, “Live!”? I try to remember, but (I can’t see) ahead of me.
You don’t know who it is who cries before you, saying “sorry, sorry, sorry.”
それを聞いて目が眩んだ そこはかとなく空を連打
其れに向き合うの御免だ が、言わずもがな時は線だ
それでもアンタは不安だ とても明日が怖忌んだ
其れを選ぶ喰らいだ それは毎日辛いんだ。が、
And hearing those words, I was blinded. Faintly, I bat at the sky.
I’m sorry for confronting it. Though, it goes without saying that time marches ever onward.
Even so, you’re anxious. You’re very scared of what’s to come.
That being your choice, you accept it. That is your painful everyday. Though,
朝目が覚め起きたら 自分が消えち舞ってもいいかい?
もし、その冷え切った手を誰かに握らせ手もいいかい?
時にそれを握らせた人は 大切な人方でもいいかい?
後悔と「何で」を抱えたまま、延々と泣き出してもいいかい?
in the morning, when you wake up and face the day, is it okay if I disappear?
Could I, perhaps, let someone else take hold of your chilled-through hands?
And is it alright if, incidentally, that person is someone special?
Is it okay if I burst into endless tears, carrying all my regrets and “why?”s?
【VOICE SAMPLINGS】
Pure and Simple
People Together Mother Time Power Life The World God
Still Violence From Evil Life Power Strong No Way
People Together Mother Time Life Power
Still Violence From Evil Life
We Can Beginning Again
『生きる』が結局何だってんだ 考えるだけではないさ
めんご連呼ね。とコメント 泣んて逃げるだけではJUMPER
生きろって言ったの誰だっけか (そりゃ)神様だって言Answer
お逆様になっても君が 伝えたいことetc.
Just what does “living” mean, in the end? It’s not as simple as merely thinking.
And with only that comment of “sorry, sorry.” as you flee, you’re a JUMPER.
Who was it who said, “Live!”? (I mean,) if it was God, that’d be a good answer.
Things you want to convey even when you’re all turned around, etc.
そりゃ死人に口無しだし グダるだけ生きてりゃマシ
鏡を見ればガリガリ これは誰だと運去り成り
お天都さまの御光り 眩しいと思う然り
一人よがり常に懲り懲り それすなわち生きる証 You Got It.
After all, dead men tell no tales. It’s better to just let life wear you down.
I look in the mirror and I’m all skin and bones. Who is this? My good fortune flees me.
The light of the great and mighty sun is dazzling indeed.
I’m sick and tired of your self-importance. It is, in essence, proof that you’re alive, You Got It.
そのうち何か学む度 誰かと共に育った日
そのうち何か恨む旅 誰かと人を産んだり
Before long, every time I’d learn something, those days I grew up with someone,
before long, I’d go off on a journey of resenting something, and bear a child with someone...
したらいいさ君の人生 荒波の中で今も宣誓
反面教師にする先生は言わずもなが唯の人間
霊霊として出て来たお化け ネガティブな自分はいなくな礼
点と線を繋ぐ血平線を 往く阿呆が魅せるのはイイね
It’s fine, just do it, it’s your life. Even now, amidst the raging waves, I pledge that oath.
Teachers that set a bad example are, of course, only human.
Hauntingly, a ghost appeared. Begone, my negativity!
That which the idiot journeying to the bloody horizon, that which connects the dots and lines, deludes sure is nice.
極り切った輪廻
The cycle of reincarnation is fixed.
*A lot of the lyrics of this song were chosen for their sound rather than their meaning; for instance, the 於江宇伊阿 in the title is just the order of vowels in reverse. Furthermore, the 阿 is also the first character in 阿呆 “idiot” which creates a little portmanteau. 諸行無常 is a compound meaning “all things must pass” from the Buddhist doctrine of impermanence.