Esta é a sua expedição, afinal de contas. Pensem no tesouro que virå no fim e esqueçam a floresta e o dragão, pelo menos até amanhã de manhã!
- O Hobbit (J. R. R. Tolkien)
seen from Australia

seen from Slovakia
seen from United States

seen from United Kingdom

seen from United States
seen from Slovakia
seen from United States
seen from Germany
seen from Serbia

seen from United States

seen from United States
seen from United Kingdom

seen from United States
seen from United States
seen from United Kingdom
seen from United States

seen from Spain

seen from Sweden

seen from United States

seen from Spain
Esta é a sua expedição, afinal de contas. Pensem no tesouro que virå no fim e esqueçam a floresta e o dragão, pelo menos até amanhã de manhã!
- O Hobbit (J. R. R. Tolkien)

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
I read so many fanfics this week that I swore DĂs husband's name was actually a Vili ! but it's not! This isn't canon, dammit...
Créditos da art: @papermachette
Tolkien's Amazing Middle-Earth
Sentimentos
Thranduil x leitor masculino (male reader)
Thranduil era conhecido por sua beleza inigualĂĄvel, sabedoria e poder inigualĂĄveis. No entanto, existia um aspecto de sua vida que ele mantinha em segredo - seu amor secreto por seu melhor amigo, B/n.
Thranduil e vocĂȘ haviam crescido juntos. Compartilharam aventuras, risos e segredos desde que eram crianças. Ele sentia uma profunda conexĂŁo com vocĂȘ, mas por medo de arruinar a amizade preciosa que tinham, ele ocultou seus sentimentos por todos esses anos.
Em uma festa foi realizada em honra aos elfos. Tinha convidados de diversos reinos. Thranduil estava cercado pelas as pessoas, mas nĂŁo conseguia evitar olhar para vocĂȘ que estava conversando e rindo com outro elfo. O rei elfo foi tomado pelo ciĂșme, um sentimento desconhecido atĂ© entĂŁo em sua existĂȘncia.
Conforme a noite avançava, Thranduil se retirou para seus aposentos, afastando-se do tumulto e da mĂșsica. Sentado em seu trono, ele refletiu sobre o amor que sentia por vocĂȘ e como temia perder a sua companhia. Foi quando ele percebeu que o amor verdadeiro precisava de coragem.
Tomado por uma decisĂŁo, Thranduil se dirigiu para o seu aposento, onde vocĂȘ estava lendo em silĂȘncio. Erguendo os olhos ao vĂȘ-lo entrar. Thranduil começou a falar, tentando expressar todas as suas emoçÔes e medos.
"Querido B/n", ele começou. "Desde que Ă©ramos jovens, vocĂȘ tem sido minha luz nas trevas. Por muitos anos, escondi meu amor por vocĂȘ, com medo de perder sua amizade. Mas esta noite, quando vi vocĂȘ rindo e conversando com outro elfo, percebi que nĂŁo posso mais esconder meus sentimentos."
VocĂȘ o olhava com surpresa, as mĂŁos seguras no livro. Thranduil continuou, "Sei que essa revelação pode fazer a nossa amizade desandar, mas eu nĂŁo posso mais continuar em silĂȘncio. B/n, eu te amo. VocĂȘ Ă© a razĂŁo pela qual meu coração bate e a vida em meu reino tem significado"
VocĂȘ permaneceu em silĂȘncio por um momento, deixando o impacto das palavras de Thranduil se acalmar. Finalmente, um sorriso gentil percorreu o seu rosto e colando o livro de lado. "Meu querido Thranduil", vocĂȘ sussurrou, "Eu tambĂ©m tenho escondido meus sentimentos hĂĄ muito tempo. Assim como vocĂȘ, eu temia perder nossa amizade. Mas agora que vocĂȘ revelou seu amor, posso dizer com certeza que meu coração pertence a vocĂȘ."
Thranduil olhou para vocĂȘ com os olhos cheios de emoção. Foi um momento de intenso amor e alĂvio. VocĂȘs se aproximaram e, finalmente, souberam que os sentimentos eram mĂștuos.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
O Hobbit
CapĂtulo 1 â Viva...
Sobre o ĂĄspero e gĂ©lido pico de Ravenhill, o vento sussurrava histĂłrias de tempos antigos. A batalha Ă muito havia cessado, mas o eco da violĂȘncia ainda rodeava a terra. Thranduil, Rei da Floresta das Trevas, andava com a majestade de um soberano atormentado pelos espectros da guerra. Seu olhar, outrora impenetrĂĄvel como a prĂłpria floresta que jurou proteger, agora carregava uma suavidade rara e dolorosa.
Ali, prostrada sobre a neve manchada de sangue, estava Tauriel, sua capitĂŁ, seu valor inquestionĂĄvel, cujo coração sangrou amor tĂŁo profundo que desafiou as prĂłprias leis do reino Ă©lfico. Ele aguardou atĂ© que os anĂ”es retirassem os corpos de seus parentes mortos e Tauriel pudesse se recompor. Ela sabia que nĂŁo tinha o direito de reivindicar o corpo de Kili e por isso fez sua Ășltima despedida.
Chegando prĂłximo a ela e ajoelhando um pouco atrĂĄs da elfa, em uma atitude de completa compaixĂŁo e humildade, que qualquer um que o conhecia ou jĂĄ ouvira falar do Rei Ălfico nĂŁo acreditaria, colocou uma mĂŁo no ombro de Tauriel com surpreendente suavidade e ainda com olhos brilhantes de lembranças doloridas. âTauriel, vocĂȘ agiu guiada por sentimento, algo que muitos de nĂłs perdemos em tempos imemoriaisâ, começou Thranduil, sua voz tĂŁo suave quanto as primeiras neves do inverno. âVocĂȘ foi banida nĂŁo pela força do seu coração, mas pela inquietação que ele causou dentro do nosso prĂłprio.â
Tauriel, as lĂĄgrimas cristalizando em seu rosto, olhava-o com um misto de reverencia e desesperança. âMeu Rei, eu...,â seus lĂĄbios tremeram na fria brisa, âEu achava que o amor poderia ser a nossa força.â
Thranduil se aproximou mais, a distĂąncia entre monarca e sĂșdita borrada por gestos de compaixĂŁo. âEm outra vida, talvez nos ensinassem que o amor Ă© a verdadeira força. Pela dor que causou, peço desculpas â nĂŁo como teu rei, mas como alguĂ©m que esqueceu o que Ă© sentir.â
Ouvir essas palavras de seu rei, alguĂ©m que ela outrora julgou tĂŁo frio, fez com que ela nĂŁo soubesse se isso lhe dava forças ou a quebrava ainda mais. Ela o julgou, e agora estava ele aqui, impensĂĄvel, o outrora inalcançåvel Rei Thranduil, olhando em seus olhos com um calor que derreteria uma geleira e lhe oferecendo palavras gentis sobre o que ela sentia pelo jovem prĂncipe anĂŁo. Talvez ela tenha tomado um golpe forte demais de Bolg e estĂĄ desacordada vendo cenas inimaginĂĄveis.
NĂŁo, mas isso era real, doĂa, doĂa muito, nĂŁo sĂł sua carne, mas seu fĂ«a. E EntĂŁo ela estava caindo em si.
Percebendo a luta interna de Tauriel, com as mĂŁos estendidas, Thranduil ajudou ela a levantar-se. O horizonte mostrava uma promessa de alvorada, os raios primeiros de luz penetrando as trevas.
Percebendo que ela talvez nĂŁo entenderia se ele nĂŁo fosse direto, Thranduil falou com a voz firme novamente. âVamos retornar para Mirkwood, Tauriel. HĂĄ muito para reconstruir, e agora reconheço que precisamos de todos os coraçÔes â especialmente daqueles que amam com coragem.â
âMas meu banimento, Kili... eu...,â ela balbuciou ainda em torpor.
âBasta. HĂĄ muita dor agora Tauriel, nĂŁo sĂł a sua. Seu povo agora precisa de vocĂȘ. Uma vez vocĂȘ quis lutar pelo que era justo alĂ©m do amor, venha e me ajude. Esse Ă© um pedido e nĂŁo uma ordem, do seu Rei. Eu ainda o sou?â Ele olhou mais uma vez em seus olhos e era como olhar seu fĂ«a. Ela congelou.
âSim. Meu Rei.â Ela balbuciou um pouco mais firme, ainda em dĂșvida sobre o que estava acontecendo.
âBom. Se nĂŁo deixei claro, agora falo para nĂŁo ter dĂșvidas, revogo seu banimento. Venha comigo.â E se virou dando as costas para uma ainda confusa Tauriel. De qualquer forma, o que ela deveria fazer? Para onde deveria ir? A dor ainda era excruciante, entĂŁo ela apenas se deixou levar. Era fĂĄcil, automĂĄtico, ela o seguiu e o obedeceu por tantos sĂ©culos... agora o melhor seria seguir seus passos novamente pois parecia nĂŁo sĂł confortĂĄvel, parecia certo. Era mais fĂĄcil assim, neste momento, nĂŁo pensar.
Juntos, rei e guerreira começaram a descida, suas silhuetas fundindo-se à paisagem repleta de esperança de cura e novos começos.
E o que vocĂȘs acharam? Para ter um gostinho... rsrsr
O Ășltimo adeus (The last goodbye)
by Billy Boyd
listen to the original song/ouça a mĂșsica original
I saw the light fade from the sky Eu vi a luz desaparecer do cĂ©u On the wind, I heard a sigh No vento, eu ouvi um suspiro As the snowflakes cover my fallen brothers Enquanto os flocos de neve cobrem meus irmĂŁos caĂdos I will say this last goodbye Eu direi esse Ășltimo adeus Night is now falling A noite estĂĄ caindo So ends this day EntĂŁo esse dia termina The road is now calling and I must away A estrada estĂĄ chamando e eu devo ir embora Over hill and under tree Sobre a colina e debaixo da ĂĄrvore Through lands where never light has shone AtravĂ©s de terras onde nunca a luz brilhou By silver streams that run down to the Sea Por correntes prateadas que correm atĂ© o Mar Under cloud, beneath the stars Sob a nuvem, embaixo das estrelas Over snow on winter's morn Sobre a neve na manhĂŁ de inverno I turn at last to paths that lead home Eu finalmente me viro para caminhos que levam para casa And though where the road then takes me E apesar de onde a estrada me levarĂĄ I cannot tell Eu nĂŁo sei dizer We came all this way NĂłs viemos atĂ© aqui But now comes the day Mas agora chegou o dia To bid you farewell De despedir-me de vocĂȘs Many places I have been Em muitos lugares eu jĂĄ estive Many sorrows I have seen Muitas tristezas eu jĂĄ vi But I don't regret Mas eu nĂŁo me arrependo Nor will I forget Nem me esquecerei All who took that road with me De todos que tomaram essa estrada comigo Night is now falling A noite estĂĄ caindo So ends this day EntĂŁo termina esse dia The road is now calling A estrada estĂĄ chamando And I must away E eu devo ir embora
Over hill and under tree Sobre a colina e debaixo da ĂĄrvore Through lands where never light has shone AtravĂ©s de terras onde nunca a luz brilhou By silver streams that run down to the Sea Por correntes prateadas que correm atĂ© o Mar To these memories, I will hold A essas memĂłrias, eu vou me agarrar With your blessing, I will go Com a sua benção, eu irei To turn at last to paths that lead home Para finalmente me virar para caminhos que levam para casa And though where the road then takes me E apesar de onde a estrada me levarĂĄ I cannot tell Eu nĂŁo sei dizer We came all this way NĂłs viemos atĂ© aqui But now comes the day Mas agora chegou o dia To bid you farewell De despedir-me de vocĂȘs I bid you all a very fond farewell Despeço-me de todos vocĂȘs com muito carinho