seen from Türkiye

seen from United Kingdom

seen from United Kingdom

seen from United States

seen from United Kingdom
seen from United States
seen from Türkiye
seen from China

seen from United States
seen from Italy
seen from Bolivia
seen from Yemen
seen from Italy

seen from United Kingdom

seen from United States
seen from United Kingdom
seen from Pakistan

seen from United States
seen from Yemen
seen from United States

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
farsi lesson 9: aspects of nouns
Hello! In this lesson we will cover different aspects of nouns. These include plurality, definiteness, proper and common nouns. We’ve already covered plurals in another lesson [LINK HERE] so be sure to check that out!
Definite/indefinite: Nouns in Farsi are either definite (without suffixes) or non-specific (with a suffix).
Definite nouns are divided into two categories: specific and generic
So for specific nouns kitab khub-ast could either mean the book is good or books are good. it depends on the context
For non-specific (a table, any table, a book, books etc) you add an unstressed -i suffix ketâb>ketâbi
If the noun you are using has an adjective, the - i suffix goes on the end of the adjective
ketâb-e khub > ketâb-e khubi
Common nouns These nouns can accept all suffixes and prefixes. ( Even the markings of definite and indefinite.) Let’s examine a sentence
( The markings are 'ی' and 'همین' that the word ' کتاب ' has taken. So 'ketab' is a common noun)
It indicates everything in its group: like, in the following sentence friend here means you can take anyone of his friends in consideration and still the sentence will remain correct
Friend: dust ,دوست
3- you can make plurals out of them پسران - sons همسایگان - neighbours
Proper nouns: Unlike common nouns you can't make them plural or add the shenas indicator 'i' to them
You can make famous people names plural, despite them being proper nouns. Sometimes you pluralize some proper nouns to make a point. You can say Irân sarzamine Rostamhâ ast. Literally this means “Iran is the country of Rostams” -(one of Iran’s legendary heroes.) Referring to shahname here. This sentence means that there are a lot of heros in Iran who have the same abilities and bravery as Rostam.
For practice, try to translate these sentences by yourself.
دماوند کوه بلندی است. Damâvand kuh-e bolandi ast.
منا فرد مهربانی است. Monâ fard-e mehrabâni ast.
farsi lesson 6: minivocab
congrats! You’ve gotten through the Persian script. This week we’re going to give you some vocab as reading practice and for memorisation!
Family members: Mother (madar) /formal/ مادر Mom (maman) /informal/ مامان Father (pedar) /formal/ پدر Dad (baba) /informal/ بابا Sister (khahar) خواهر Brother (baradar) برادر
Basic words: Yes (Bale) /formal/ بله Yeah (Are) /informal/ آره No (kheir) /formal/ خير Nope (na) /informal/ نه
If there’s any specific vocab we should cover, let us know!

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Farsi lesson 7: plurals
This week we’re going to cover plural suffixes!
So you know how in english we add an “s” to a lot of words to signify that they’re plural? So bird becomes birds, well, we have a similar thing in Perisan.
In persian we use "haa/ها" and "aan/ان" as plurar suffixes. These two are practically interchangeable. However, -ha tends to be more universal than -aan.
But remember when a word ends in "eh/ه" like in 'setareh/ستاره/ star' if you want to use " ann/ان", you should change the "h/ه" to "g/گ" in written Persian and then add "ann/ان" ==> setaregan/ستارگان
( You may hear a lot of people use "aat/ات" and "in/ین" as plura; suffixes but these are Arabic plurar suffixes and are not strictly Persian. Also some plural arabic loan words, means singular in persian so to use plurar suffixes for them its best to use "aat/ات " but "ha/ ها" is acceptable.==> Javaher/جواهر/jewel (not a plurar word in persian, changes to: ) javaherat/ جواهرات /jewels. Or javaherha/جواهرها).
That’s all for this week! Let us know any questions you may have about Persian plurals.
Nooshi - The Twelve Days of Halloween
off the album Halloween Songs to Christmas Melodies, 2008