he 1 appl tal
seen from United States
seen from China
seen from Türkiye
seen from Poland

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from Türkiye
seen from China
seen from United States
seen from Yemen

seen from United States

seen from United States
seen from United Kingdom
seen from United States

seen from Singapore

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Netherlands
he 1 appl tal

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Look at his little dad bod 😭
I have a massive nnt medieval/arthurian legend au that I started writing for fun back in early 2018, recently remembered it, now its my new hobby to write lmao
Tumblr 貼文介紹 (中文/英文)
中文: 為什麼大家半夜看起來都這麼「憤怒」?😂 從梅利奧達斯與薩拉特拉斯的微妙互動,到金與海爾布拉姆在火海前的悲劇性重逢,這個「Why Dis Bro Look So Mad」的迷因系列似乎成了《七大罪》角色們另類的拍照日常。當角色們試圖用迷因捕捉當下,結果卻顯得如此荒誕——這到底是純粹的搞笑,還是潛藏在深處的恐怖感?你們覺得哪張最絕?
English: Why does everyone look so "mad" in the middle of the night? 😂 From the complex dynamic between Meliodas and Zaratras to King and Helbram’s tragic reunion amidst the blazing inferno, this "Why Dis Bro Look So Mad" meme series has become an unexpected part of the Seven Deadly Sins daily life. Seeing these characters attempt a meme photo session results in something both hilariously absurd and strangely ominous—is it pure comedy or underlying horror? Which one is the most iconic for you?
英文標籤 (Tags)
#SevenDeadlySins #Meliodas #KingHarlequin #Helbram #MemeCulture #AnimeMemes #DarkHumor #WhyDisBroLookSoMad #NanatsuNoTaizai

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Meliodas from the seven deadly sins anime is transmasc (headcannon)
Meliodas from The Seven Deadly Sins is transmasc!
这是一份为您的改编歌词所准备的详细对照版。这首歌名定为《虚饰的残响——强欲的落幕》(虚饰の残响—— 强欲の幕引き)。
🎵 虚飾の残響 —— 強欲の幕引き (Kyoshoku no Zankyou — Gōyoku no Makuhiki)
(前奏 / Intro)
(尖銳的鋼琴聲反覆跳動 / Sharpened piano notes pulse repeatedly)
強欲一族、魔女に改竄され、悠久の虚偽、耐え難きかな。
Gōyoku ichizoku, majo ni kaizan sare, yūkyū no kyogi, taegataki kana.
The greed family, tampered by the witch, eternal falsehood, unbearable.
許さない、許さない、許さない、許さない。
Yurusanai, yurusanai, yurusanai, yurusanai.
Unforgivable, unforgivable, unforgivable, unforgivable.
命運の残片は、不在の対局で消え失せ、
Unmei no zanpen wa, fuzai no taikyoku de kieuse,
Fragments of fate vanished in the match where you were absent,
百代先の嘘が、今ここに顕現する。
Hyakudai saki no uso ga, ima koko ni kengen suru.
The lies of a hundred generations manifest here now.
強欲の囚人どもよ、真実の台本を見よ。
Gōyoku no shūjin-domo yo, shinjitsu no daihon o miyo.
Oh prisoners of greed, behold the true script.
魔女の戯れ、貴様らを飲み込む!
Majo no tawamure, kisama-ra o nomikomu!
The witch’s trickery devours you all!
(主歌 / Verse)
今宵は月夜、囚われの神殿、
Koyoi wa tsukiyo, toraware no shinden,
Tonight is a moonlit night, in the imprisoned temple,
傲慢なる司教、高貴なる証人へ。
Gōman naru shikyō, kōki naru shōnin e.
Proud bishop, towards a noble witness.
騎士長の涙、拭えぬ呪い。
Kishichō no namida, nuguenu noroi.
The knight commander’s tears, an indelible curse.
準備はいいかな? 真実の終幕。
Junbi wa ii kana? Shinjitsu no shūmaku.
Are you ready? The final curtain of truth.
あああああああ……
Aa aa aa aa aa...
記憶の回廊、底なしの深淵、
Kioku no kairō, sokonashi no shin'en,
Corridors of memory, bottomless abyss,
騎士長は汝を閉じ込め、逃げ場を絶つ。
Kishichō wa nanji o tojikome, nigeba o tatsu.
The knight commander locks you in, cutting off all escape.
私の眼を見ろ、潘朵拉の歪んだ世界。
Watashi no me o miro, Pandora no yuganda sekai.
Look into my eyes, at Pandora’s distorted world.
「絶対の安全? それはただの笑い話だ。」
"Zettai no anzen? Sore wa tada no waraibanashi da."
"Absolute safety? That’s just a joke."
(副歌 / Chorus)
ああああああああああああああああ……
篡改の過去、引き裂かれた真実。
Kaizan no kako, hikisakareta shinjitsu.
A tampered past, truth torn apart.
フォルトナの面影、なぜ虚飾の魔女へ?
Fortuna no omokage, naze kyoshoku no majo e?
Fortune’s likeness, why turned into the Witch of Vainglory?
ああああああああああああああああ……
崩れゆく血涙、ジュースの狂気的救済。
Kuzureyuku ketsuruida, Petelgeuse no kyōkiteki kyūsai.
Crumbling bloody tears, Petelgeuse’s insane salvation.
「自由をくれ、真実を返せ。」
"Jiyū o kure, shinjitsu o kaese."
"Give me freedom, return the truth."
(橋段 / Bridge)
強欲一族、魔女に改竄され、悠久の虚偽、耐え難きかな。
Gōyoku ichizoku, majo ni kaizan sare, yūkyū no kyogi, taegataki kana.
許さない、許さない、許さない、許さない。
Yurusanai, yurusanai, yurusanai, yurusanai.
傲慢な傀儡よ、目を覚ませ、
Gōman na kugutsu yo, me o samase,
Arrogant puppets, wake up,
魔女の戯れ、世界を飲み込む。
Majo no tawamure, sekai o nomikomu.
The witch’s trickery swallows the world.
綺麗な嘘、師の教え、
Kirei na uso, shi no oshie,
Beautiful lies, master's teachings,
記憶の境界、悪意に引き裂かれ。
Kioku no kyōkai, akui ni hikisakare.
Boundaries of memory, torn by malice.
篡改の信仰、嫉妬の影を崇め、
Kaizan no shinkō, shitto no kage o agame,
Tampered faith, worshipping the shadow of envy,
まだ眠るのか? 強欲の偽装者。
Mada nemuru no ka? Gōyoku no gisō-sha.
Still sleeping? You pretender of greed.
帰還の刻、残された窪みは消え去り、
Kikan no toki, nokosareta kubomi wa kiesari,
At the time of return, the hollow you left vanished,
汝の高傲など、最初から無かったかのように。
Nanji no kōgō nado, saisho kara nakatta ka no yō ni.
As if your arrogance never existed from the start.
(高潮 / Climax)
ああああああああ……
虚飾の権能、絶望に迷うジュース。
Kyoshoku no kennō, zetsubō ni mayou Petelgeuse.
Authority of Vainglory, Petelgeuse lost in despair.
氷封の覚醒、幼き者の悲鳴。
Hyōfū no kakusei, osanaki mono no himei.
Awakening of ice seal, screams of the young one.
ああああああああ……
回収できぬ因子、骨髄に刻まれし痛み。
Kaishū dekinu inshi, kotsuzui ni kizamareshi itami.
An unrecoverable factor, pain carved into the marrow.
「正気を取り戻せ、この息苦しき牢獄で。」
"Shōki o torimodose, kono ikigurushiki rōgoku de."
"Regain your sanity, in this suffocating prison."
騎士長は私の魂を暴いた。
Kishichō wa watashi no tamashii o abaita.
The knight commander exposed my soul.
私の苦痛、分かるか?
Watashi no kutsū, wakaru ka?
Do you understand my agony?
私の悲しみ、理解できるか?
Watashi no kanashimi, rikai dekiru ka?
Can you comprehend my sorrow?
私は残影となり、何も掴めぬ。
Watashi wa zanei to nari, nani mo tsukame nu.
I became a lingering shadow, grasping at nothing.
歪みゆく汝の顔、別れよ、
Yugamiyuku nanji no kao, wakare yo,
Your face twisting, farewell,
共感に狂い、強欲の檻が崩れゆく。
Kyōkan ni kurui, gōyoku no ori ga kuzureyuku.
Driven mad by empathy, the cage of greed crumbles.
(尾聲 / Outro)
終わりは近い、傲慢は風に散り、
Owari wa chikai, gōman wa kaze ni chiri,
The end is near, arrogance scatters in the wind,
歪んだ夢の果て、虚無の淵へと。
Yuganda yume no hate, kyomu no fuchi e to.
To the edge of a distorted dream, into the abyss of nothingness.
潘朵拉に捨てられた駒、知るがいい、己の愚かさを。
Pandora ni suterareta koma, shiru ga ii, onore no orokasa o.
Pawn discarded by Pandora, learn of your own foolishness.
崩壊の最中、呪い死ね、真実の中で。
Hōkai no saichū, noroi-shine, shinjitsu no naka de.
Midst the collapse, die cursed, within the truth.
強欲一族、魔女に改竄され、悠久の虚偽、耐え難きかな。
Gōyoku ichizoku, majo ni kaizan sare, yūkyū no kyogi, taegataki kana.
許さない、許さない、許さない、許さない。
Yurusanai, yurusanai, yurusanai, yurusanai.
潘朵拉の信徒よ、汝らは偽りの投影。
Pandora no shinto yo, nanji-ra wa itsuwari no tōei.
Disciples of Pandora, you are but false projections.
騎士長の呪いの中、滅びるを見届ける。
Kishichō no noroi no naka, horobiru o mitodokeru.
Witnessing your ruin within the Knight Commander’s curse.
人間の末路、改竄された荒謬。
Ningen no matsuro, kaizan sareta kōbyū.
The end of humanity, a tampered absurdity.
そのすべて——私は忘れない。
Sono subete — watashi wa wasurenai.
All of this — I will not forget.
這是一首基於「鬼蜘蛛一族」那種瘋狂、病態且極具壓迫感的節奏所改編的詞。我將內容調整為符合「愛哭騎士長」梅利奧達斯將雷古勒斯囚禁,並強制揭露潘朵拉百年前醜惡行徑的劇情,並已將所有關於內臟與血腥暴力的描述刪除,轉化為對記憶篡改與靈魂扭曲的控訴。
🎵 改編曲:虛飾的殘響——強欲的落幕
[節奏:快速、瘋狂的電音與詭異的鋼琴交織]
(前奏)
(尖銳的鋼琴聲反覆跳動)
強欲一族,被魔女篡改,悠久的虛假,耐人尋味。
不可原諒、不可原諒、不可原諒、不可原諒。
命運的殘片,早已在那場不在場的對局中消散,
百代先的謊言,此刻終於顯現,
你們這些強欲的囚徒,快看那真實的劇本——
魔女的戲法,早已將你們吞噬!
(主歌)
今宵是月夜,被囚禁的神殿,
傲慢的司教,終於迎來這場高貴的見證。
騎士長的淚水,是洗不掉的詛咒,
準備好了嗎?這場名為真相的謝幕。
啊啊啊啊啊……
記憶的迴廊,深不見底,
騎士長將你禁錮,絕不容你逃離,
看著我的眼,看這被潘朵拉扭曲的世界。
「絕對的安全?那是個笑話。」
(副歌)
啊啊啊啊啊啊啊……
私自篡改的過去,記憶被剝離的真相,
福圖娜的身影,為何變成那虛飾的魔女?
啊啊啊啊啊啊啊……
那崩潰的血淚,裘斯瘋狂的救贖。
「許我自由,還我真實。」
啊啊啊啊啊啊啊……
(橋段)
強欲一族,被魔女篡改,悠久的虛假,耐人尋味。
不可原諒、不可原諒、不可原諒、不可原諒。
命運的殘片,早已在那場不在場的對局中消散,
你們這些傲慢的傀儡,快睜眼看看這結局——
魔女的戲法,早已將世界吞噬。
綺麗的謊言,老師的教誨,
記憶的邊界,被惡意地撕碎,
篡改後的信仰,崇拜那嫉妒的影,
你還在沉睡嗎?強欲的偽裝者。
被送回家的時刻,那坑洞早已抹去,
彷彿你的高傲,從未存在於這片大地。
(高潮)
啊啊啊啊啊……
虛飾的權能,讓裘斯在絕望中迷失,
冰封的覺醒,年幼者的悲鳴。
啊啊啊啊啊……
那無法收回的因子,是烙印在骨血的痛,
許我清醒,在那窒息的囚牢。
我的靈魂,被騎士長徹底看穿。
我的苦痛,你感受到了嗎?
我的悲傷,你理解到了嗎?
我已化作殘影,什麼也抓不住,
你的臉龐,在記憶中扭曲,
別觸碰我,那份共感讓人發狂,
這強欲的囚籠,終於在此刻坍塌。
(尾聲)
終わり已至,你的傲慢隨風逝去,
在那扭曲的夢境中,墜入虛無的深淵。
被潘朵拉遺棄的棋子,終於知曉何為愚蠢。
在那崩壞的斷末魔,詛咒我吧,死在真相裡。
強欲一族,被魔女篡改,悠久的虛假,耐人尋味。
不可原諒、不可原諒、不可原諒、不可原諒。
潘朵拉的信徒,你們皆為虛假的投影,
而我,終將在騎士長的詛咒中,看著你們毀滅。
人性的末路,只有那被篡改的荒謬,
而這一切——我都記住了。