Korsisch und Baskisch
Diese Woche war meine letzte im mehrsprachigen Service Center und ich hatte nette Gespräche mit zwei verschiedenen Kunden aus Frankreich, einem Korsen und einem Basken. Der Korse hat mir erklärt, wie man Ortsnamen auf seiner Insel richtig ausspricht: “Auf Korsika haben wir nicht so viel zu essen, daher essen wir die letzte Silbe” (d. h. diese wird nicht gesprochen). Der Baske hatte einen Nachnamen auf Etche- und erklärte mir, das bedeute “Haus” und daher fangen viele baskische Nachnamen so an. Wäre ich länger geblieben, hätte ich vielleicht irgendwann sagen können, wo die Grenze zwischen “huitante” und “quatre-vingts” verläuft. Sie ist nicht identisch mit der Landesgrenze zwischen Frankreich und der Schweiz.












