finding out i weigh 6lbs more than my brother who is taller than me
seen from China

seen from Ecuador

seen from Switzerland

seen from Switzerland

seen from Italy

seen from United States
seen from France

seen from Canada

seen from Italy

seen from Kyrgyzstan

seen from United States
seen from United States
seen from China

seen from Russia

seen from Canada

seen from United States
seen from Russia
seen from Netherlands
seen from Malaysia

seen from Switzerland
finding out i weigh 6lbs more than my brother who is taller than me

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
It's strange I feel such a light and warmth towards myself now. It's only been like a month and my looks javent changed but i feel this joy. Hard to explain but yeah
07x16__
Day xerox
Up and away
Counting down the days
Diary #4 (I think)
I miei compagni di scuola si sposano ed hanno figli, io sono qui che sto pregando che il computer regga quest'ultimo aggiornamento perché tra poco è Ferragosto e col cavolo che riesco a trovarne uno nuovo.
(My high school classmates get married and have kids, I'm here praying for my computer to survive this last update cause it's gonna be Ferragosto soon and there's no effin' way I will be able to find a new one).
----notes:
compagni di scuola = even if you mention "school" (scuola) and not "class" (classe), it refers to classmates. You can talk about someone going to your same school and being in a different class by saying "veniva/era nella mia scuola" or "frequentava la mia scuola" ("s/he was coming to my school" "attended my school"). I specified high school in English: generally in Italian we refer (when it's not specified) to the last mandatory school we went to and it's high school (or any other similar school we can attend to during our teens). A reminder: in Italy it's the professor that moves from a class to another, students stay in the same classroom through the whole year (unless there are problems and we have to switch room with another class). If you wanna know more about Italian school, some time ago I uploaded a bunch of videos on sayitaliano youtube channel.
col cavolo = can be used alone as an exclamation "col cavolo!" or "sì, col cavolo!" and it translates as "(there's) no way". Literally it means "with the cabbage" and I personally find it lovely. (TW: vulgar speech reference alert): It's the clean version of "col cazzo" (which translates as "no fucking way", literally "with the d*ck"). (/end)
Pablo Picasso

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
finally made pickled onions after months of saying “Oh I need to make pickled onions.” never give up on your dreams
Aptal platoniğin günlüğüne hoş geldiniz
Santiago Rusiñol