El Hacedor, tel est le titre dâun court rĂ©cit liminaire qui donne son nom Ă un recueil de Borges. LâAuteur : la traduction est imprĂ©cise. Roger Caillois rappelle dans un avertissement les autres choix quâil a dĂ» dĂ©laisser, pourtant plus fidĂšles Ă lâĂ©tymologie : faiseur, fabricant, fabricateur, artisan, ouvrier. El Hacedor, tirĂ© de hacer, faire, est synonyme du poiĂštĂšs grec. Le Bricoleur eĂ»t mieux convenu, mieux rendu lâesprit de lâĂ©criture selon Borges : lâauteur est un bricoleur plutĂŽt quâun ingĂ©nieur, selon lâopposition que trace Claude LĂ©vi-Strauss dans la PensĂ©e sauvage. Et MallarmĂ© disait dâailleurs : « Mis sur le pied de lâingĂ©nieur, je deviens, aussitĂŽt, secondaire. » Bricoleur, lâauteur fait avec ce quâil trouve, il monte en Ă©pingle, il ajuste ; câest une petite main. Il entreprend, tel Robinson Ă©chouĂ© sur son Ăźle, dâen prendre possession en reconstruisant sur les dĂ©bris dâun naufrage ou dâune culture.
Antoine Compagnon, La seconde main : ou, Le travail de la citation, 1979.










