From the Open Letter Books announcement:
Join Us to Celebrate the 2019 Best Translated Book Awards!
As part of this year's New York Rights Fair, the winners of the 2019 Best Translated Book Awards will be announced at the Jacob Javits Center at 5pm on Wednesday, May 29th. This will be immediately followed by a reception, and an afterparty at The Brooklyneer starting at 7pm.
International Literature: Promoting and Finding Audiences
The festivities kick off at 4:15 with a panel moderated byChad W. Post and featuring Lisa Lucas (National Book Foundation), Jennifer Croft (writer and translator), Michael Reynolds (Europa Editions), andNick Buzanski (Book Culture).Over the past decade, there has been a lot of focus on the "3% Problem" (less than 3% of all books published in America are translated into English) and on the production of more works in translation. But simply increasing the number of published works of international literature is not enough—for an interest in international literature to continue to expand among English readers, the industry needs to focus on developing larger audiences for these works. This panel will explore a variety of initiatives—from the new National Book Award for Translation, to the impact of the Man Booker International Prize, to the Booksellers without Borders program—to identify ways in which to get translated literature into the hands of more readers.
BTBA Announcement
At 5pm, Patrick Smith will unveil the winners of this year's Best Translated Book Awards. Thanks to the support of the Amazon Literary Partnership, each of the winning authors and translators will receive $2,000.The winners will also be announced on The Millions, which is where you can find the list of ten fiction finalists, and the five poetry finalists. Speculation is running high, and we encourage you to chime in with your opinions on Twitter by using the hashtag #BTBA2019. Immediately following the announcement of the two winners, there will be a reception for everyone attending BookExpo/New York Rights Fair.
Afterparty at The Brooklyneer
For those who aren't able to attend BookExpo/NYRF, there will be an informal afterparty starting at 7pm at The Brooklyneer (220 W. Houston). Come by and have a drink with some of the judges, a few publishers, and other enthusiasts of international literature. This is open to the public, and a great way to kick off your night!
About the BTBA
The Best Translated Book Award was founded in 2007 (making this its twelfth iteration) to draw attention to the best works of translated literature that came out the following year. The award’s emphasis is on the quality of the book and translation, with the argument that you can’t have a great work of literature without both of these aspects working at a very high level.Starting with the 2009 award (all years given are for the year in which the winners are announced; the books are from the year previous), works of fiction and poetry were awarded separately. And beginning with the 2011 award, each winning author and translator received a cash prize thanks to the Amazon Literary Partnership program. Thanks to this program, we have given out $125,000 in prizes to international authors and their translators.
BTBA 2019 Fiction Finalists
Congo Inc.: Bismarck’s Testament by In Koli Jean Bofane, translated from the French by Marjolijn de Jager (Democratic Republic of Congo, Indiana University Press)
The Hospital by Ahmed Bouanani, translated from the French by Lara Vergnaud (Morocco, New Directions)
Slave Old Man by Patrick Chamoiseau, translated from the French by Linda Coverdale (Martinique, New Press)
Pretty Things by Virginie Despentes, translated from the French by Emma Ramadan, (France, Feminist Press)
Moon Brow by Shahriar Mandanipour, translated from the Persian by Sara Khalili (Iran, Restless Books)
Bricks and Mortar by Clemens Meyer, translated from the German by Katy Derbyshire (Germany, Fitzcarraldo Editions)
Convenience Store Woman by Sayaka Murata, translated from the Japanese by Ginny Tapley Takemori (Japan, Grove)
The Governesses by Anne Serre, translated from the French by Mark Hutchinson (France, New Directions)
Öræfï by Ófeigur Sigurðsson, translated from the Icelandic by Lytton Smith (Iceland, Deep Vellum)
Fox by Dubravka Ugresic, translated from the Croatian by Ellen Elias-Bursac and David Williams (Croatia, Open Letter)
This year’s fiction jury is made up of: Pierce Alquist (BookRiot), Caitlin L. Baker (Island Books), Kasia Bartoszyńska (Monmouth College), Tara Cheesman (freelance book critic), George Carroll (litintranslation.com), Adam Hetherington (reader), Keaton Patterson (Brazos Bookstore), Sofia Samatar (writer), Ely Watson (A Room of One’s Own).
BTBA 2019 Poetry Finalists
The Future Has an Appointment with the Dawn by Tanella Boni, translated from the French by Todd Fredson (Cote D’Ivoire, University of Nebraska)
Moss & Silver by Jure Detela, translated from the Slovenian by Raymond Miller and Tatjana Jamnik (Slovenia, Ugly Duckling)
Of Death. Minimal Odes by Hilda Hilst, translated from the Portuguese by Laura Cesarco Eglin (Brazil, co-im-press)
Autobiography of Death by Kim Hyesoon, translated from the Korean by Don Mee Choi (Korea, New Directions)
Negative Space by Luljeta Lleshanaku, translated from the Albanian by Ani Gjika (Albania, New Directions)
The poetry jury includes: Jarrod Annis (Greenlight Bookstore), Katrine Øgaard Jensen (EuropeNow), Tess Lewis (writer and translator), Aditi Machado (poet and translator), and Laura Marris (writer and translator).
Chad W. Post | Open Letter Books