Protomanās name is ćć«ć¼ć¹ in Japan, which is usually Anglicized to āBluesā, as in the genre Blues, to contrast with Megamanās Japanese name being Rockman, among the musically-inspired names of other characters in the series. However, it also just occurred to me that you could also anglicize that as āBruceā, and thatās a lot funnier to me, so from now on, Protoman is now āBruceā. Iām sorry, I donāt make the rules.
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
ā Live Streamingā Interactive Chatā Private Showsā HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
I realize that the ātsuā sound might be difficult to Anglicize from Japanese, seeing as ātsā doesnāt usually occur at the start of a word in English, but the way Iāve heard people pronounce āTsushimaā in the past few months has me thinking that Ghost of Tsushima is the new Benedict Cucumberbicycle.
Calais, Englandās Last Possession in France, is Lost ā A Turning Point in English Identity and Language
The fall of Calais in 1558 ended English rule in France, reshaping England's identity. It marked a cultural shift, spurred the rise of Modern English, and highlighted the nationās turn toward sovereignty and distinction.
January 7, 1558
The Fall of Calais
On January 7, 1558, the French recaptured Calais, ending nearly two centuries of English rule over its last territorial possession in mainland France. The loss of Calais was more than a strategic and political setback; it marked a profound shift in English national identity and cultural focus. With this event, Englandās long-standing ties to the continentā¦
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
ā Live Streamingā Interactive Chatā Private Showsā HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
Well, Iāve recently begun dabbling into the world of XML tuning for Sims 3 lol
What Iām currently working on is a Doldaran name listā¦
Which Iāll probably end up having to redo a bit because I doubt Sims 3 is fond of letters like ǰ or Å⦠Especially ǰ since notepad hardly even likes that one! The caron in the capital ǰ sits off to the right as a separate letter instead of on top (I have to use a combining caron with J/j, fyi, otherwise it wouldnāt do that at all ācuz itād be one letter)! Itās pretty silly looking. XD
Hopefully vowels with diacritical marks will be fine or else Iām in trouble (I think Sims 3 is OK with them but I donāt remember, lol).
I can get around most of the junk with the consonants easily but the vowels? Not so much.
Like: j becomes dz, ǰ becomes j, Ä becomes ch, c could stay as is or become ts, Å” becomes sh, ž becomes zh,Ā Å could become ll⦠Stuff like that.
But wtf am I supposed to do with ä, ï, and ö? lol
I suppose I could use āwā as a semi-vowel for āƤā since āƤƤƤā in Doldaran letters is written as āƤwƤā in English letters and āƶā could becomeĀ āooā but I havenāt thought of anything forĀ āĆÆā that makes sense. :/
(āĆā becoming āwā makes sense in context of Doldaran orthography while āƶā becoming āooā makes sense in context of English orthography. Seriously, lƶk and look are pronounced the same.)
Of course, I could also go for a full anglicization here. Like, āÅ edƤrvakā didnāt becomeĀ āShedwrvakā in Flame of Abysm, it becameĀ āShadervockā. I also didnāt write āGavwllaā instead of āGavƤÅaā when I made my Terraria character (guess how GavƤÅa Skavafor came into being, lol), I wroteĀ āGavalaā.
So āQƤdƶforā could become āGhadurforā, āHesĆÆsā could become āHessisā, āĆlvageÅā could becomeĀ āIlvagelā, āJĢalgƤrā could become āJalgerā, āJĢƶrmaā could become āJurmaā, āXavaraā could become āKhavaraā, āRadnƤā could become āRadnaā, āÅ almidĆÆnā could become āShalmeedinā, āSƶlgoā could become āSoolgoā or āSulgoā,Ā āZrƶkƤrā could becomeĀ āZrookerā, etc. etc.ā¦
This would also allow me to make certain names common as balls without it also being extremely visually repetitive. Basically, instead of there being a bajillion people named āKarakā thereād be a bajillion people named āKarakā, āKarockā, āCarockā, āQarockā,Ā āCarakā, āCaraqā, āCaraqueā,Ā āKaraqueā, etc. (the -q and -que spellings will likely be reserved for the ladies, lol).
Itāll also make things much easier for me when Iām naming babies because then Iāll never have to tab out to copy-paste special letters I canāt just alt+0228 / 0154 / 0158 / 0246 / 0239 / etc. to write.
ā¦
So yeah, Iāll likely end up having to rewrite everything without diacritical marks (especially since I just remembered that āÅā doesnāt/might not show in Sims 3 because I think I already tried the copy-paste thing with ZavreÅ but still ended up having to spell his name āZavrelā, lol) but Iām still gonna write it down as I have been so far so Iāll have a big fat list of Doldaran names to copy and paste into a different file. XD
Or maybe I could just go ahead and do that NOW, continue writing names in that new file, and then write the anglicized ones in the sims name list file, lol.
I shouldāve just done that in the first place! XD