Who I Am as an Interpreter?
My name is Katie Schankula, and I am a 21-year-old girl who grew up in North Bay, Ontario, Canada. I am attending the University of Guelph because I have the privilege to do so. Because I grew up in a country that allows me to do so, with a family that supported me, and access to a high school education. I was able to go camping as a child, I had clean lakes to swim in, and Ontario Parks to hike through. That is my backpack, and I now see how much privilege it holds (Gallavan, 2005). I now more thoroughly understand the privilege I have and have an uttermost respect for the people who are underserved (Beck et al., 2018). I will not let my privilege of having access to an education and the ability to understand interpretation go to waste. That is my promise to my fellow classmates, my professors, and the people I interact with every day.
When Richard Louv suggested that no matter what your motivation is to do this job, you have a responsibility to future generations, this really sunk in for me. It emphasizes the idea that we may all come from different backgrounds as interpreters, we have different reasonings for taking this class, and different interests, but in the end, we share a common passion. And that passion runs so deep that it brings us all together and connects a diverse group of people with one common goal, to share our love of nature with others.
My responsibility as an interpreter is to do exactly that, to share my love of nature with others. Because I had the privilege to obtain a university degree from an environmental program that is well recognized, I have a role to share that knowledge with the public. Even if I do not obtain a career strictly as a nature interpreter or in that field, I have a responsibility to connect people to nature through the scientific education I have obtained. I now have the tools in my pocket to be able to take heavy material and create a fun and engaging program for all audiences. I recognize that some people do not have the access to provincial parks or the means of travel to attend a guided hike. For them, I will use communication and word of mouth to spread my stories. I will listen to otherās stories and help keep the art of storytelling alive. As Beck et al. (2018) mentions, storytelling is able to encapsulate entire cultures. It is inexpensive and just as effective, as even younger audiences can appreciate a good story.
I had the privilege of obtaining many certifications such as white-water canoe training, basic canoe training, wilderness first aid, basic CPR and first aid, and a pleasure craft operatorsā card. I know the trade-offs between risk and reward, and I am responsible to ensure that I am encouraging safe behaviour in the environment for both the person and the ecosystem (Beck et al., 2018).
What do I believe? I believe that no matter the age, no matter the ethnicity, beliefs, or background, everyone has the right to enjoy nature. I think people are quick to picture children as enjoying nature, playing in a puddle, or getting covered in the mud. But why shouldnāt and adult be able to do that too? I want to create an atmosphere around interpretation that makes everyone feel comfortable being themselves and connecting to nature in whatever way that makes them happiest. I want to provide people with the tools to do so. That could be helping someone identify a bird call, or simply pointing out where to look for dragonflies.
I am an able-bodied person who is passionate about the outdoors and has worked as a nature interpreter in the past at Marten River Provincial Park. When I approach nature interpretation, I think I would personally be better suited in an outdoor setting. I donāt necessarily mean in a structured sit-down lesson, or a pre-determined game. This could be as simple as suggesting going for a hike with a friend when I am bored. I have learnt that interpretation can be found in everything. There are people that are better at engaging groups in more of a classroom setting, and people that are better at creating podcasts, but I am better suited outside being exposed to the sounds and beauty around me. I am sure lots of people feel this way, and I would be capable of running a program indoors or online, but my element is outside. And there is nothing wrong with accepting where your strengths lie.
If there is one thing I could work on as an interpreter, it is supporting fellow interpreters. Attending interpretation events at the university, or seeking community held events. Although interpreters are trying to create a sense of community with the public, I think it is also important to create that sense of community with each other. Because as I mentioned, as well as Richard Louv, we all have the same responsibility and together, we can create an even larger community.
I want to take a moment to thank the teaching staff at the University of Guelph and for the ENVS*3000 āNature Interpretationā course for providing me with the tools and the education to spread my knowledge to others. And thank you to my classmates who interacted with my posts and started creating that sense of community between interpreters. To have the ability to interact with so many other people with the same passions as me has been awesome and I have learnt so much from you all! I hope to keep spreading your stories and inspiring others to do the same!
Best of luck moving forward to you all!
- Ā Ā Ā Katie Schankula
One last photo of my trip to Hawaii! Go explore what Earth has to offer!Ā
ReferencesĀ
Beck, L., Cable, T. T., & Knudson, D. M. (2019). Interpreting Cultural and Natural Heritage. Van Haren Publishing.
Gallavan, N. P. (2005). Helping teachers unpack their āinvisible knapsacks.ā Multicultural Education (San Francisco, Calif.), 13(1), 36ā36. https://link.gale.com/apps/doc/A137921591/AONE?u=guel77241&sid=bookmark-AONE&xid=9fe2f151
Hi Katie!
I was really impressed reading your final blog post. It was not only very well written, but you made some very insightful points. You also come across as very confident in your passion for nature interpretation, and how you are going to carry the lessons you have learned with you as you navigate the nature interpretation world. I never thought about how I can support other nature interpreters, but I will also be mindful of attending more events in the future. I also think there is a lot to learn from how other interpreters engage and teach their audience, and that these opportunities allow us to learn how to teach. I also can very much relate to your point about wanting to be outside when interpreting nature. While it is very important to have multiple methods of interpretation for when we canāt make it out for a long hike, I also feel most connected and immersed when I am able to use all my senses to interpret the nature around me. But as you touched on about accessibility, many people are not able to get out into nature, whether that means not being able to go for a hike due to a physical disability or not being able to afford to drive out to a nice trail outside of the city. So it is so important, more than I realized before this course, to have many methods of interpretation so that everyone can have access.
Well done this week and I wish you well in your future of nature interpretation!
-Serena






















