What happened to Cheoljong โthatโ night?
.
.
.
What Cheol-jong was saying in Korean.
๋์ฒด ๋๋ฅผ ์ ์ด๋ฆฌ ํผํ๋ ๊ฑด์ง!
์ด์ ฏ๋ฐค ๋ง์น, ๋ฒ์ฒ๋ผโฆ ์ดํฅ!! ๋ฌต!
.
.
.
fun fact:
Shall we see the last word? he says โ๋ฌต,โ and there are two opinions among Korean fans. What Cheol-jong was trying to say was, ๋ฌถ์๋ค or ๋ฌผ์๋ค. For my information, the pronunciation of that is closer to ๋ฌถ.
.
.
.
First,
โ๋ฌถ์๋คโ means Tied up.
Fans interpret that So-bong tied Cheol-jongโs wrist with daenggi. There is Daenggi(๋๊ธฐ=hair tie that looks like ribbon) by her bedside.
But it could be that he(Cheol-jong) simply untied the Daenggi and threw it .
(In Joseon, it is customary for a man to untie his wifeโs hair when a man and woman get married. The only man who can untie a womanโs hair is her husband. Therefore, the scene where a man loosens his wifeโs hair in a film or drama is directed with tension. WhY mRQuEEN wEReโNT ShOW uS ThAT!!!!!!)
Itโs a possibility if Bong-hwan, a modern person, enjoys sm, but I wonder if he has tied up her loved one (who is a Confucian Joseon person. and she thought him as Hong-yeon at that time). But the production team didnโt say anything officially SOOOO imagination is your freedom.
.
.
.
Second,
โ๋ฌผ์๋คโ means Bite.
There is also an interpretation that Cheol-jong used the word โBum/Beomโ (๋ฒ่=tiger/tigress) and poked his hands together, like biting here and there with someoneโs lips.
Itโs more like a biting gesture than a tying-up-gesture.
I vote for this opinion because this one seems more likely. Where are your hickies, Jeon Ha(your highness)~~~๐๐
.
.
.
Conclusion:
It is clear that either of them spent the ์์ฒญ๋ ๋จ๋ฐค(marvelous hot night). ์ .๋.ํด.๋ช .ํด.์ .ํ
Jjong-ie jjong-ie Cheol-jong-ie!!!! In the next episode, YOU SHOULD EAT THE RAMYUN MADE BY SO-BONG. Make sure you eat itโฆใ ใ ใ ใ ใ
Lee YoungAe : Do you want some ramyun?
.
.
But I think Cheoljong will only eat ramyun literallyโฆ.. ์ฐ๋ฆฌ ๋ฐ๋ณด๊ฐ์ ์๋์๋ผ..^^ ๋ ๋จน์ฌ์ค๋ ๋ชป ๋จน๋! ๋จ๋ฐค๊ฐ์ฆ์ใ ใ ใ ใ ใ ์๋ก์ด ๊ฐํ์น ๊ฐ์ฆ์์ใ ใ
๋!!!!





















