Yume e no Route - Full Lyrics English Translation
credit to haruna_hamasaki@studio48 for the kanji lyrics
Title: 夢へのルート / Yume e no Route / Route to the dream
AKB48 Team 8 8th original song
44th single [Tsubasa wa iranai] Type C coupling song
スタートの地点は 横に並んでいた
同じ世代の 同じ夢持つ仲間だった
SUTAATO no chiten wa yoko ni narande ita
Onaji sedai no onaji yume motsu nakama datta
At the starting point there is a horizontal line
Where there are comrades of the same generation with the same dream to hold
青空にピストル鳴った瞬間から
列は乱れて 誰もが競争し始めた
Aozora ni PISUTORU natta shunkan kara
Retsu wa midarete dare mo ga kyousou shihajimeta
The moment that the sound of pistol echoed to the blue sky
The line was disordered and everyone’s race has started
絆はやがて縦に広がり
順位が生まれてた
速い(速い) 遅い(遅い)
差ができた
Kizuna wa yagatetate ni hirogari
Juni ga umareta
Hayai (hayai), osoi (osoi)
Sa ga de kita
The bonds before long are stretching out back and forth
Positions have been born
Too fast (too fast), too slow (too slow)
The gap have come to grow.
高い山を登るルート
それは一つじゃない
目の前の急なその斜面
選ぶ人もいる
頂上へのその途中で
自分が何番目か
今の居場所を知って
また頑張ればいい
Takai yama wo noboru RUUTO
Sore wa hitotsu jyanai
Me no mae no kyuu na sono
Shamen erabu hito mo iru
Choujyou e no sono tochuu de
Jibun ga nanban me ka
Ima no ibasho wo shitte
Mata ganbareba ii
To ascend the route of a high mountain
That is not the only thing
The steep slope in front of you
There are also people who choose that path
On the way to the summit
I wonder what my position is
Knowing the place that I belong right now
I will once again do my best
先頭の背中が
遠く離れて行く
手と手繋いでいたのにここからじゃ届かない
力を合わせて頑張ろうと誓った
私たちってやっぱりライバルだったの?
Sentou no senaka ga
Tooku hanarete iku
Te to te tsunaide ita no ni koko kara ja todokanai
Chikara wo awasete ganbarou to chikatta
Watashitachi tte yappari RAIBARU datta no?
The back of the lead
Have went distantly far away
Holding our hands together and yet from here we can’t get through it
Combining our strength, swearing to do our best
As expected we are rivals after all
息は苦しく足は疲れて
立ち止まりたくなる
前も (前も) 後ろ (後ろ)
気になるよ
Iki wa kurushiku ashi wa tsukarete
Tachidomaritaku naru
Mae mo (mae mo) ushiro (ushiro)
Ki ni naru yo
Breathing is difficult, feet were tired
I stop to stand still
The front (The front), the back (the back)
It makes me curious
高い山を登るルート
それは一つじゃない
目の前の急なその斜面 選ぶ人もいる
頂上へのその途中で
自分が何番目か?
今の居場所を知って
また頑張ればいい
Takai yama wo noboru RUUTO
Sore wa hitotsu ja nai
Me no mae no kyuu na sono
Shamen erabu hito mo iru
Choujyou e no sono tochuu de
Jibun ga nanbanme ka
Ima no ibasho wo shitte
Mata ganbare ba ii
To ascend the route of a high mountain
That is not the only thing
The steep slope in front of you
There are also people who choose that path
On the way to the summit
I wonder what my position is
Knowing the place that I belong right now
I will once again do my best
そばに誰も仲間がいない
孤独を感じるけれど
道は(道は) 続く(続く)
また会えるよ
Soba ni dare mo nakama ga inai
Kodoku wo kanjiru keredo
Michi wa (michi wa), tsuzuku (tsuzuku)
Mata aeruyo
When my comrades are not around beside me
I feel loneliness but
The road (The road), to go on (to go on)
Let us meet again
ゴールまでの長いルート
みんなそれぞれだよ
遅くたって確実な道を
選ぶ人もいる
Gooru made mo nagai RUUTO
Minna sorezore dayo
Osoku tatte Kakujitsu na
Michi wo erabu hito mo iru
The route to the goal might be long
Each and everyone is like that
Even if they are certainly late
There are also people who choose that path
走り方が美しいと
評価もされるだろう
流した汗の量も
誰かが見てるよ
Hashiri kata ga ustsukushii to
Hyouka mo sareru darou
Nagashita ase no ryou mo
Dareka ga miteru yo
The people who run are beautiful and
It seems that is acknowledged
The amount of sweat that poured
Somebody must have seen it