Yes. Another. The other one is quite outdated and not very extensive. Amusez-vous bien. I’m from Paris so some of these are probably exclusive to the region.
Tu (me) fais chier (literally: you make me shit) / tu m’emmerdes / tu me casses les couilles (you’re breaking my balls): you’re pissing me off
Ça me saoûle / fait chier (vulgar) / gonfle: I’m sick of this
J’en ai ras le cul: I’m sick of this (vulgar)
J’en ai ras le bol: I’m sick of this
J’en ai marre: I’m sick of this
Grailler: to buy / borrow / steal / take / eat
Je suis crevé: I’m very tired / sick
J’ai la dalle: I’m hungry
Je crève la dalle: I’m haven’t eaten anything in two years
On se les caille: it’s freezing
On crève de froid: we’re dying of cold
Crevard: despicable person
Glander: to procrastinate / to do nothing / to lay around
Avoir la flemme: not wanting to do anything
Rien branler (~to jerk off nothing): to do nothing
C’est à gerber: it’s so ugly / horrible I’m going to throw up
C’est de la merde: it’s shit
Bled: 1/ godforsaken place, 2/ where you’re born
Oseille / blé / fric: money
Chais pas (je sais pas): I don’t know
Va te faire foutre: go fuck yourself
Se foutre de quelqu’un: to make fun of someone
(Je) m’en fous: I don’t care
J’en ai rien à battre: I don’t care
Je m’en bas les couilles (I’m slapping my balls): I don’t care
Je m’emmerde / je me fais chier: I’m bored
C’est chiant: it’s boring
Demmerde toi: Deal with this without me / manage to do something
Je galère: I’m struggling
Quelle galère (galley) / merde: What a pain
Genre: 1/ like, 2/ as if, 3/ seriously ? or no way !
Fais pas genre: stop lying / pretending
Chelou: weird / shady / suspicious
balais: years (ex: il a 50 balais = he’s 50)
briques: € (ex: I bought this shit for 20 briques) though it can also means 10 € (ex: i bought this shit for 20 briques = 200 €)
C’est pas possible: it’s not possible. To use anytime, anywhere. Can’t find keys ? C’est pas possible. Traffic ? C’est pas possible. School ? C’est pas possible.
Qu’est ce que tu fous: what the fuck are you doing
Mais il est pas possible ce gosse: that person is annoying / unsufferable / immature / stupid
Mioche: baby or young child
Gamin(e) / gosse: kid / brat
Brailler: to scream annoyingly, usually said of a baby crying
Ferme la / ferme ta gueule / ta gueule: shut up
Se casser la gueule: to fall
Hein ?: 1/ what ? 2/ at the end of a sentence: right ?
Euh: “- did you do your homework ? - eeeeeeuh” or “-where is boulevard Voltaire ? -eeeeeeuh this way”
Ouf: 1/ phew, 2/ crazy (it’s the verlan for “fou”)(not very used anymore)
Sauvé (saved): phew, we’re saved
Pareil: same (ex: -I’m tired -pareil)
C’est quoi ce bordel (what’s this brothel) / qu’est ce que c’est que ce bordel: What the fuck is this
C’est une blague ?: is this a joke ?
Tu te fous de moi ?: are you kidding me ?
Rôh là: noise of annoyance, can also just be a breathy guttural noise (hrrhhfhhrfhr)
Tiens: 1/ ‘here’ or ‘hold this’, 2/ reminds me (ex: tiens, remember when you were in a band ?)
Dégueulasse / dégueu: disgusting
Se faire baiser (to get fucked): to have a really bad time (ex: I rushed the presentation and I got roasted by the teacher who’s going to call my parents, je vais me faire baiser)
C’est bon là: that’s enough
Non mais oh: to express shock or disgust
Tu te crois où ?: where do you think you are ?
Connard / connasse: cunt, not very vulgar tho
Chien: passive, disloyal and kiss people’s ass
Con / conne: magic insult that can’t be translanted in English because it’s too powerful. The foolest of the fools, complete idiot damned by God.