você viu a reação do bonehead no twitter? sem necessidade alguma. complicado a relação deles (liam e bonehead) com os fãs latinos naquela rede social
Fiquei sabendo e fiquei horrorizada, foi total sem necessidade!
Pra quem não soube o que aconteceu, uma menina estava falando com outra pessoa na língua dela (espanhol), ambas do fandom e nenhuma marcou o Bonehead na conversa, e ele simplesmente achou o tweet, usou o tradutor do grok (que obviamente vai traduzir no literal e não no real significado dos termos usados), surtou e tentou dar lição de moral porque a menina usou o termo "fingir demência".
Esse termo é tão sul-americano, que a menina é argentina e eu entendi perfeitamente o que ela quis dizer porque também usamos esse termo no Brasil. Esse termo basicamente quer dizer "deixar pra lá", quando você não quer mais forçar um debate sobre algum assunto, então quer esquecê-lo.
Um monte de gente explicou o significado pra ele nos comentários, mas em nenhum momento ele se desculpou.
Acabei de ver que ele apagou o tweet, mas o print é eterno:
Todas as nacionalidades e línguas tem suas gírias, abreviações, dialetos, memes... assim como acontece nos países falantes de língua inglesa. Aqui mesmo já tivemos exemplos disso, sempre que alguém envia asks com palavras abreviada/sigla/gíria aqui e eu não entendo, eu sempre pergunto o significado da palavra. Não há constrangimento algum disso, é algo perfeitamente normal quando você não é fluente na outra língua, ainda mais quando você mal conhece a outra língua. Sem contar que é super óbvio que nenhum tradutor do mundo será 100% preciso justamente porque cada língua tem os seus termos e gírias que o tradutor não vai conseguir traduzir seu significado. Nós latimos sabemos bem disso e estamos acostumados a perguntar quando não entendemos algo de outra língua, então porque parece haver resistência de falantes do inglês para fazer o mesmo com a nossa língua?
Se alguma coisa que eu ou qualquer outro latino ou não falante de inglês disser e que pareceu estranho no app de tradução de vocês, vocês podem perguntar o significado para entender o que o outro realmente quis dizer, ninguém vai ficar chateado ou irritado se vocês fizerem isso, pelo contrário, ficaremos gratos pelo esforço de vocês em nos entenderem, pois fazemos o mesmo com vocês sempre!
Aliás, semana passada mesmo aconteceu algo parecido aqui, usei um termo usado no Brasil e a pessoa reclamou do meu nível de entendimento de inglês como se eu tivesse entendido errado a pergunta da pessoa, mas eu entendi certo sim. Mas me desculpei com a pessoa, pois tenho consciência que ela não conhecia o termo e eu não deveria ter usado na resposta dela sem explicar... mas no caso do Bonehead, a conversa literalmente não era com ele, então não havia porque a menina explicar o termo ou deixar de usá-lo, e muito menos a reação desproporcional dele!
Toda essa situação poderia ter sido evitada se ele tivesse perguntado What did you mean by "pretend dementia"?. Pronto, tudo resolvido, mas ele resolveu partir pra ofensa... não dá pra defender ele nisso.
E o que aconteceu com o Liam? Dessa história não fiquei sabendo!
Espero que ao menos essa situação tenha feito Bone, Liam e os fãs falantes de inglês entenderem que nós latinos falamos nossa própria língua nas redes sociais, não somos obrigados a falar apenas em inglês, e assim como nós nos esforçamos para aprender a língua deles, eles poderiam ter alguma reciprocidade, ou ao menos ter a consciência que nenhum tradutor do mundo vai ser totalmente fiel à língua traduzida, ainda mais em conversas que não foram direcionada a eles...