Translated character descriptions from Trinity of Fates (Dante, Nelo Angelo, Trish, Mundus)
In my translation, I wrote "slaying" demons. The Japanese word that was used èŹă does imply "to kill", but it also means "to bury" "lay to rest". The kanji is used for the word funeral èŹćŒ.
I thought the nuance is interesting. The way it describes how Dante beats demons, it says ćźèçĄăăŸă§ă«æăĄăźăă.
ćźèçĄăăŸă§ă« which means "completely" "thoroughly" and
æăĄăźăă means "to injure" with the implication that you beat someone so bad that they won't recover and among the examples of translations that I have seen and thought it worked well was "to beat the hell out of someone", thus I wrote "beat the hell out of demons" .
I didn't include something here because I considered that it would be redundant. I wrote in the translation "he displayed the same swordsmanship as Dante". In the original text, there are 2 words
æ”ć and ćŁæ. The former means style or method (the translation of the Japanese text ăăłăăšćăæ”ć can mean something like "to be proficient", it's saying about Nelo that he displays the same style of swordsmanship like Dante) and Vergil and Dante were taught by Sparda, æ”ć refers to his style of swordsmanship.
(Trish)
In Japanese it says äșșéăźćźç© there is emphasis on the word and I translated like how it is in the game."Trish, devils never cry. These tears...tears are a gift that only humans have."The literal translation can be "humanity's treasure" or "treasure of humans".
The word èŹăć»ă is used in the part where it describes what Sparda did to Mundus in their battle, we have the word "bury" again, but this time we have a compound verb, we have 2 verbs combined èŹă (to bury) and ć»ă which has several meanings such as "to leave", "to abandon", "to remove".
The word "bury" can also be metaphorical, like in the context "bury the past/truth" and I've seenèŹăć»ă translated as "consign to oblivion". It can also mean "to kill", it has the nuance that I explained for Dante's notes, but here, from those combinations of verbs it literally means "to bury and abandon, leave it behind."
In most of the texts where it talks about Sparda or Mundus, it says that Sparda sealed Mundus. I translated "Sparda put an end to Mundus", to convey that he prevented him from taking over the human world, but we know that he didn't kill him.
I hope these notes were helpful!