When my tiefling Tav* finally met Lord Gortash.
styofa doing anything

Discoholic 🪩

noise dept.

oozey mess

⁂
TVSTRANGERTHINGS
hello vonnie

blake kathryn
art blog(derogatory)
Sweet Seals For You, Always
i don't do bad sauce passes

pixel skylines


JBB: An Artblog!

shark vs the universe
DEAR READER
I'd rather be in outer space 🛸
Aqua Utopia|海の底で記憶を紡ぐ

#extradirty

seen from Malaysia

seen from Indonesia
seen from United States

seen from United States
seen from Argentina
seen from United Kingdom
seen from United States
seen from Germany

seen from Türkiye
seen from Türkiye
seen from Brazil

seen from Estonia

seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from Italy

seen from Malaysia
seen from China
seen from United States
@meijidamia
When my tiefling Tav* finally met Lord Gortash.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
fixeD it. here fam our hanji shard🎁
ACKERMAN PARALLELS
When Mikasa saw the bird it immediately reminded her of Eren, the bird wrapped the scarf around her, meaning Eren kept his promise that he will wrapped that scarf around Mikasa, even if it's the last time. And this is also the last scene in the final chapter we see Mikasa. On Levi Ackerman's last scene, he looked up and saw a plane, what if whenever he sees a plane it reminds him of Hange Zoë? Plus both ackermans have scars on their faces, so every time they look at the mirror it reminds them of Eren and Hange. The bird reminded Mikasa of Eren, and the scarf symbolizes their love for each other, the scarf is their red string of fate, always connecting them even beyond time, life and death. The plane reminded Levi of Hange and their sacrifice, Hange's first line on A Choice With No regrets manga " I was watching you.." and Levi's last line to Hange on ch 132 " Keep watching us" implies that they both looking after each other. Every time he looks up in the sky it will always remind him of Hange, for he knows Hange is always watching over him. Levi and Hange's string of fate is their matching scars, symbolizing that they are each other's half, they understand each other very well even if they are polar opposites, their matching scars connects them like they are each others' missing piece, their bond transcending even life and death. Also Eren wanted to live with Mikasa but he couldn't, and Hange also wanted to live Levi but they can't, they had to choose their responsibilities over their feelings, duty first before love.
Both Ackermans have scars on their faces, Mikasa's scar to remind her of Eren and Levi's scar to remind him of how Hange took care of him.
Both have something that could remind them of their love ones, for Mikasa, she has the scarf Eren gave her. For Levi and Hange, they had their matching scars and missing eyes, and Levi's wounds were tended by Hange.
The lyrics of Call Your Name fits them running away and wanting to live in peace.
The 🕊️ bird symbolizes Eren watching over Mikasa.
The✈️ plane symbolizes Hange watching over Levi.
Mikasa is Eren's freedom, and Eren is Mikasa's home.
Levi is Hange's safe place and Hange is Levi's life
(Zöe = means "life", and you can spell "live" in Levi; Levi and Hange, "Live and Life")
" You are my safe place with you I found my home.." -this line fits Mikasa to Eren so much
" You are my safe sky with you I am at peace" - from Safe Skies Archer by 4reuminct (wattpad), this line fits Levi to Hange so much
I’m watching you, always.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Wings of freedom.
Chapter 132 Levi/Hange Analysis
Summary: An attempt to explain the sentence in chapter 132
Levi: I see your one sided love with Titans still goes unrequited, four-eyes.
Hange: …We’ll be getting along soon enough. (…すぐに仲良くなるさ)
Disclaimer: this is just interpretation and not meant to be taken as official proof of romance between Levi and Hange in Attack on Titan. This is theory and nothing else. I’ve read multiple tweets and essays to compile my own thoughts.
I personally do not have any qualms with other ships, and this essay doesn’t discredit other Hange or Levi CP’s. Also, sorry but this essay has no pictures.
Lesson_____
A quick Japanese lesson (and language comprehension); I will try to make it painless. I make no assumption on the reader’s Japanese level/English grammar understanding and will be talking about it as is.
When は is combined with another particle, it puts emphasis in a way such as English has intonation. Since Japanese does not stress tone (like how one says the words sarcastically/meaningfully/sadly/cheekily) it uses particles to do this job.
So, when Levi says, “相変わらず巨人とは片思いのままだったなクソメガネ“
It means literally, “As always, still an unrequited love with Titans, four-eyes.”
Naturally, “Your love for Titans is one-sided, as usual, four-eyes.”
In Japanese, using には or とは creates a third, invisible option that is outside of the realm of the sentence.
When you use に or と or even は by itself, it creates a one dimensional statement. When used with other particles combined with は it creates another, outside dimension to the sentence. A third suggestion or comparison. は can be used as a comparative or stress particle as well as a topic marker.
quick example.
I didn’t go to the library with him. ->彼と図書館に行かなかった.( Forward statement. It is as it is. )
I didn’t go to the library with him. ->彼とは図書館に行かなかった (Implying I went there with someone else, but not him. )
Just like you’d expect, English speakers understand the implications of stressing “him.” Just as Japanese speakers understand the implications of とは etc. If we stressed library(図書館には)instead of “boy” (彼とは)then it’s implication is that we didn’t go to the library with him, but maybe somewhere else. I hope this is clear.
____
Okay, on with the analyses. Just a note again, but I’ve naturalized any Japanese so that it’s not literal, but the meaning is the same so it’s easier to comprehend for native English speakers. I’ve changed “I” to “we” considering I formatted to fit essays.
From ストリキーネさん’s essay
Like others have said, Levi’s words feel like his true confession. Whether it’s romantic or not, it’s up in the air, but while making small talk and commenting about his long time comrade in arms, it seems like this comment is loaded with unlabeled feelings, like “You gross me out, but I feel something special for you and I get you.”
It feels natural to say “You still have unrequited love for Titans.” right after the banter of Hange and Pieck’s exchange. {note: 巨人に片思いのままだな is using に here, not とは, so it feels natural to say に)
So why did he use “とは” and not ”に”?
If there’s official announcement that say’s there’s no meaning to it, or that it’ll be corrected in the official volume, then this sentence will be meaningless. But if it’s intentional or even unconscious decision, we get the impression that he is recalling a third person (”me” ie Levi) among Hange and the Titans.
Moreover, hearing “four eyes” was unexpected and we can only imagine it was surprising for Hange too. Since we might have never expected that we’d hear “four eyes” in the original manga again, it’s perplexing, but feels filled with something like nostalgia.
With Hange taking over as commander and the world rapidly changing, we get the feeling that there’s a distance between them, at least from what is shown to us from the story.
Because of this short exchange about Titans, all at once we are brought back to “An eccentric, Titan-loving section commander,” and “Captain who’s fond of four-eyes,” and it’s moving.
There’s a little pause (note: talking about the “…” before Hange starts talking) at the end of Levi’s lines and the start of Hange’s dialogue. One wonders if it couldn’t be a mix between surprise and relief on Hange’s end.
Also, as many others have said, Levi is answering Hange’s “I’d prefer if we live here together,” from the forest, to the best that he can. There was no reason to look back at that scene in relation to this because Levi seemed to have brushed off Hange’s shocking statement, but since everyone was referencing that scene, a second re-examination was in order. (Note, the author actually said something a little more personal, so I condensed it to match a more essay-like statement)
Levi could have been surprised.
Someone who he’s known for a long time, and supported each other, and can admit that (Hange) can be troublesome sometimes, but also they hit it off well, yet each of their own responsibilities have become heavier and the world is in this state… in a situation like this, when suddenly alone together in a quiet forest, he might think Hange has stopped thinking if seriously suggesting to run away and saying things like “let’s live together.”
Under circumstances like this, if it were us, we’d likely want to do it, but remember we have responsibilities, maybe we don’t know what the other person feels, perhaps we’d rather we never heard it, so we pretend not to. In Levi’s case, perhaps pretend to sleep (pretending to not be able to hear it) or when he wakes up, change the subject completely.
It’s unlikely that Levi could give an answer on the spot, and would want time to figure it out.
(There’s more to the essay but it’s thoughts on relationships between people and some other things that don’t apply to the quote)
ーーーーー
Notes concluded from various twitter surfing:
Many JP fans think Levi’s statement alluded to the forest scene. It’s like his clumsy answer to Hange’s proposal, since he didn’t give a direct answer. Actually the essay above felt his answer was cold and ignored Hange. But Hange doesn’t seem displeased about it.
As many have said, Hange and Levi are definitely “adults” in this world. They both understand it’s not feasible to do the things they want to do, because their duties supersede that. Hange carries the immense duty of commander, and both hold the responsibility to stop Eren or fight for humanity as a whole.
It’s rather evident to me, even as an ordinary reader, that Levi did not want Hange to go. In fact, Hange says, 行かせて, “let me go.” and anticipated Levi would try to stop Hange. Mind you, it’s not “release me” but “I have to do this, so don’t stop me.” It took him three panels, focused on his dead-like eyes to finally say “Dedicate your heart,” something he’s apparently never said before. To me, “Dedicate your heart” is a self-sacrificing quote when applied to the Survey Corps. Pretty much “go in bravely, and don’t expect to come back.” Levi is a “Live and come back’ type. The strange thing is that Levi puts his hand on Hange and says it.. in Hange’s place..? It’s a salute before battle, but here it feels like a gentle sentence. Why it was delivered that way? I hope that Isayama will answer these questions in future interviews.
_________
Another thing, Levi says みててくれ to Hange, a now deceased person. Levi has never asked anything from the dead. He’s mentioned fulfilling his promise to Erwin about killing Zeke, but some have found it strange for Levi to ask Hange to “Watch me (kill Zeke.”) (edit: the point is that Levi asked Hange to keep watching him, so it seems that his promises and goals may have changed)
One user said something pretty sad. “For Levi, I think Hange is treated as a MIA. Even if there’s no chance of survival, if Levi looks at Hange’s death, Hange has ended for him right there. So since Hange hasn’t ended, he said “ watch out for me.” That’s the reason why Levi, who’s looked at dead soldiers in the eye, didn’t look at Hange.”
It’s simply, Levi didn’t say “Rest in peace,” or “Goodnight.” but “See ya, Hange. Keep looking out for me.”
________
Going back to the quote about Titans, the summary is, that in Japanese, Levi’s speech seems incredibly nuanced because he uses language that suggests that Hange and him have come to a mutual feeling, and it’s simply by stating “with Titans” (but there’s a mutual love with me). That’s why the above essay questions if this isn’t a misprint or mistake, or perhaps it’s nothing at all. (I want to point out, that one user suggested it could refer to Eren, but it seems unlikely)
This is his “answer.” And Hange says…”…We’ll get along soon enough.”
There’s a “…” before Hange says that, indicating a pause, whether out of surprise by being called “four-eyes”, or carefully thinking on how to respond to “とは”
Some other notes before I close this up, I thought this was a nice thought on LeviHan:
Hange was introduced while talking and having contact with Levi and Hange exited while talking and having contact with Levi. Really, Hange’s story started and ended with Levi.
________
I apologize if this seems everywhere, I’m not particularly fond of writing, but for Hange’s last chapter, I feel like English speakers should get in on what Japanese levihan fans were saying.
終わり
Do not re-upload. I made it with my tears.
Exactly how I imagine it 😭
“Later, Levi. “
Sunday morning

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Greeting. Hanji’s version vs Levi’s version.
【Commander Hanji 】 part 2
-
It’s a Levihan fan art I create for Hanji’s birthday 9/5. But sorry that I don’t have enough time to translate. 🙇🏼♀️
【Commander Hanji 】 part 1
Snk 123

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
So cute
❤❤❤❤🥰
Wip for the upcoming levihan story ....