[“Hui Tzu spoke to Chuang Tzu, saying, ‘I have a big tree, which people call useless. Its trunk is so knotted, no carpenter could work on it, while its branches are too twisted to use a square or compass upon. So, although it is close to the road, no carpenter would look at it. Now, Sir, your words are like this, too big and no use, therefore everyone ignores them.’
Chuang Tzu said, ‘Sir, have you never seen a wild cat or weasel? It lies there, crouching and waiting; east and west it leaps out, not afraid of going high or low; until it is caught in a trap and dies in a net. Yet again, there is the yak, vast like a cloud in heaven. It is big, but cannot use this fact to catch rats. Now you, Sir, have a large tree, and you don’t know how to use it, so why not plant it in the middle of nowhere, where you can go to wander or fall asleep under its shade? No axe under Heaven will attack it, nor shorten its days, for something which is useless will never be disturbed.’”]
the book of chuang tzu, translated by martin palmer, 1996