can someone translate pls
[reading signs] "'Bojere! Hölmö ukko'. Well, thank you. 'Bojere, Tuu mun luo'. Actually we've made Tuu mun luo with Bojan and it's a damn good song. 'Jere, has Bojan seen the Bojan cut-out?' What does that mean? I don't understand your youth-speak. Cut out, street out, food out, strap out (?not sure of the last one?) You did that at a meet and greet? He must have seen it then. He had to."














