เคฎเฅเคจเฅเคจเฅเคฆเคตเฅเคจเฅเคฆเคตเคจเฅเคฆเคฟเคคเฅ เคคเฅเคฐเคฟเคฒเฅเคเคถเฅเคเคนเคพเคฐเคฟเคฃเฅ
O You, who are worshipped by the hosts of great sages,
the remover of the sorrows of the three worlds,
เคชเฅเคฐเคธเคจเฅเคจเคตเคเฅเคคเฅเคฐเคชเคเคเคเฅ เคจเคฟเคเฅเคเฅเคเคญเฅเคตเคฟเคฒเคพเคธเคฟเคจเฅเฅค
whose lotus-like face is ever cheerful, and who sports joyfully in the forest bowers (ลrฤซ Kแนแนฃแนa),
เคตเฅเคฐเคเฅเคจเฅเคฆเคญเคพเคจเฅเคจเคจเฅเคฆเคฟเคจเฅ เคตเฅเคฐเคเฅเคจเฅเคฆเคธเฅเคจเฅเคธเคเคเคคเฅ,
O daughter of Vแนแนฃabhฤnu Mahฤrฤja,
ever united with the son of the king of Vraja (ลrฤซ Kแนแนฃแนa),
เคเคฆเคพ เคเคฐเคฟเคทเฅเคฏเคธเฅเคน เคฎเคพเค เคเฅเคชเคพ-เคเคเคพเคเฅเคท-เคญเคพเคเคจเคฎเฅเฅฅ
when will You make me the recipient of Your merciful sidelong glance?