Bienvenidos a FrohssinFaust Gamer_Blog, un blog dedicado a mis perspectivas gamer respecto a todo juego que vaya jugando o viendo.
Esto va a ser muy hermoso y personal para mí, amo escribir.
En algunos Blogs voy a escribir de manera especial y diferente.
Soy Hispano, soy fan del idioma español y amo sus variedades antiguas.
Desarrollé una manera diferente de escribir, basada en las viejas grafías del castellano medieval y medio. Con algunos añadidos propios.
Ya se darán cuenta como funciona, así que haré un resumen.
Resumen de mi propia ortografía en castellano/español
Regresa la cedilla, reemplaza el papel de la Z: (Ç) Cabeça, alteça, realeça.
Regresa la (ý) usada en el español medio y siempre va a final de palabra: sentý, perseguý, conseguý, leý, escribý.
🖋️
Regresan los acentos circunflejos para las vocales fuertes (â/ê/ô), se quedan los acentos graves para las vocales débiles (ý/ú/í): coraçôn, hábito, êbola/ sonreý, índize, último.
📙 🖋️
La «Z» reemplazará a la C en todas las palabras que lleven C en el medio, como en muchos textos en español medieval: hazer, crezer, florezer.
📚
Regresa la "ph" y la "th" como aparecia en algunos textos en español antiguo, en medio de palabra. Ph: F/ Th: Z: canthiôn, estathiôn, paraphrasis, perphekto.
📚🪶
Añadido propio, la K siempre fue discriminada, ya desde los tratados ortográficos de Nebrixa en 1492, se consideraba a la K una letra inútil y sin propósito. Razón que decidí darle el lugar de la C en medio de palabra, en todos los sonidos K: Akabar, alkançar, conkordia, coko.
☕📚🖋️
Regresa la Qu o Q+U, como sucedía en castellano medio con palabras como "qualquiera" "quales". Sólo que ahora será en medio de palabra y con la ü diéresis cuando adelante haya "E": conqüerdo, oqultar, aqurrukar, cúrquma.
Regresa la X=J: en el español medio la X sonaba como la "SH" del inglés, pero luego pasó a sonar "J" y acabo siendo reemplazada por la J en su totalidad. En medio de palabra, donde iba J, ahora tiene que ser una X: Exêrzito, exemplo, raxar, roxo, rexa, Mêxiko, moxarse.
Rarezas o latinismos, algo particular que no existía en español antiguo, pero existe en esta ortografía son la F=H TT=D y la S=ES. Éstos fenómenos consisten en poner TT en en vez de D en medio de palabra, para asemejar el español al latín, antes de la lenición de T a D: totto=todo, semejante al latín Totum; monetta=moneda, semejante al latín monetam; cattena=cadena, semejante al latín catenam; Vitta=Vida, simil al latín Vitam. La TT suena como D.
📚 🖋️
En cuanto al segundo fenómeno latinizante, S=ES, toda palabra que empiece por E seguido de S, pasará a ser sólo S, y puede incluir un acento grave (è/à) en la vocal siguiente, para indicar que la vocal anterior se sigue pronunciando aunque sólo haya una S: Stàthiôn/stathiôn, Spàña/Spaña, Spàtta/Spatta, Stòque/stoque. (en vez de: estación, España, espada, estoque)
El acento grave indica que la vocal anterior se sigue pronunciando. Si pone Stàthiôn, se sigue leyendo Estación, como si la E nunca se hubiera ido.
Es un latinismo puramente estético.
El último latinismo estético es F=H. Así como en el resto de lenguas latinas, el español alguna vez tuvo F en muchas palabras que ahora tienen H, fue durante el reajuste de las sibilantes, un evento canónico del idioma español, que acabó por finiquitar al complejo sistema de F/H, que convivió durante siglos.
A veces aunque la palabra tuviera F, se pronunciaba aspirada como si tuviera H y a veces aunque llevará H, se pronunciaba F. Farina podía sonar Harina, con H aspirada, aunque también podía sonar (H)arina, sin F ni H aspirada.
Para esta ortografía especial, la F puede tomar el lugar de la H y el acento grave aparece de vuelta, para indicar que la F se lee H, aunque no es necesario.
Fàzer=Hacer/Fàrina=Harina/Fèrrera=Herrera.
Toda palabra que en latín pasó a H, vuelve a tener F pero sigue sonando muda como si tuviera H.
🍰🧉
Otras particularidades:
Regresó la apostrofe extrema, que es reducir palabras casi a la mitad, para ahorrarse escribir tanto. Sólo que les añadí un (') para indicar que están reducidas. Y lo uso más que todo para las preposiciones: porq'=porque/q'=que/p'=por,para/aunq'=aunque.
Para finalizar
Regresó la NN=Ñ, la Ñ no es otra cosa que una N con una N más pequeña y aplastada. Pues así como para el sonido Ñ, en italiano tienen GN, en portugués NH, en el Catalán NY; en castellano se solía usar NN para el sonido /ɲ/. Pero para ahorrar tinta usaban la Ñ, así como otras letras con virgulilla, para indicar que había una N adelante.
Es totalmente opcional: Pequenno=pequeño/Spànna=Spàña/ Rinna=Riña/Rinnôn=Riñôn.
Fin
Fue suficiente, me extendí mucho sobre esta ortografía. Este será un blog gamer, no uno sobre español.
Chau.








