Jess. Langblr. Long-term Korean student. Follows and comments back from @imleavingonatrain ๐คญ I failed the TOPIK II exam in 2019 so I need accountability for my studying to get Level 4 in 2021.
I genuinely havenโt posted on here for ages - itโs not that Iโve stopped studying, I just started finding that getting everything written out for posts here was taking me so much time and I needed to focus on all of my classes and putting myself in a good position to take the TOPIK again. I promise I will eventually return when Iโm feeling like I have more mental space, but for now Iโm just.... here.
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
โ Live Streamingโ Interactive Chatโ Private Showsโ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch โข No registration required โข HD streaming
Both of these meanย โto writeโ and for the longest time I was just using whichever one whenever I felt like it, but actually there is a slight difference to be aware of. ์ฐ๋ค meansย โto writeโ, likeย โto write a letterโ orย โto write a bookโ. But ์ ๋ค specifically meansย โto write something downโ like a memo or a phone number. My Korean teacher usually asks us โ์ ์ด ์ฃผ์ธ์' when asking us to note something on the board after dictation, but she also saysย โ์จ ์ฃผ์ธ์' at times when she wants us to write any text that we created ourselves.
์ ๋ ์ ์ฌ๋์์ ์ํด ์๋ฅผ ์ธ๊ฒ์ - I will write a poem for my younger sister
์ ๋ ์ด ๋น์นธ์ ์ ์ด๋ฆ์ ์ ์ ๊ฑฐ์์ - I will write down my name in this blank space.
ํ์์ง vs ๊ธฐ์์ฌ vs ๊ณ ์์
I used to have a tough time remembering the difference between these accommodation spaces - I guess the take home message is that all of these are multi-person living spaces, but there is definitely a clear distinction.
ํ์์ง is a boarding house - the kind of place where you live when you are renting a room in a house where other people also live - sometimes things like food and laundry are provided too. It gives off a veryย โliving with a host familyโ vibe, even if you are pretty much house sharing with other people of a similar age.
๊ธฐ์์ฌ are college/university dorm rooms - mostly you will share a room with someone else (or more than one person... sometimes 3 other people!). When you think of the wordย โdormitoryโ you are probably thinking of a ๊ธฐ์์ฌ.
๊ณ ์์ have you ever seen the KDramaย โStrangers From Hellโ? (kinda scary). Anyway the place where they live is a ๊ณ ์์ - they are TINY narrow rooms for individual use but all the other amenities are shared. There are no other added luxuries at all but the rent is usually cheap which is why students sometimes find themselves there.
์์ฐ vs ์ฒ์ฐ
When talking about nature, Iโve always used ์์ฐ in itโs noun form, such asย โI like nature -ย ์ ๋ ์์ฐ์ ์ข์ํฉ๋๋คโ. Or even in itโs adjective form (์์ฐ์ค๋ฝ๋ค),ย โJust speak naturally -ย ๊ทธ๋ฅ ์์ฐ์ค๋ฝ๊ฒ ๋ง์ํ์ธ์โ.... but I only recently realised there is another way to sayย โnaturalโ.
So ์ฒ์ฐ also means natural in the adjective form, but really itโs referring to something that has never been processed or changed out of its natural form (e.g. it is naturally occurring on earth, like mountains or the sea). An easy way to remember this is that the meaning of the first character ์ฒ (ๅคฉ) means sky, which is a reminder that it came from the heavens.
I read a really good example (credit here) about cotton, which has a few terms in Korean. One of these is for the natural product that is picked off plants (์) and another is for the fabric that we use day-to-day (๋ฉด). ์ is naturally occurring therefore you would use ์ฒ์ฐ to describe it, but you could never use ์ฒ์ฐ with ๋ฉด because it has to be processed (changed) to make that fabric (you would use ์์ฐ instead).
But apparently itโs common for people to intentionally use both of these interchangeably so that they can indicate that a product is actually more natural than it really is.
์ฐพ๋ค vs ๋ฐ๊ฒฌํ๋ค
Almost allย Korean learners will know that ์ฐพ๋ค meansย โto find, to search for, to look forโ etc. Well, ๋ฐ๊ฒฌํ๋ค meansย โto discover, to findโ. The distinction in Korean is as clear as it is in English. ์ฐพ๋ค is used when finding something that you already know exists, whereas ๋ฐ๊ฒฌํ๋ค is used when finding (discovering) something that you didnโt know was there before. For example:
์๊ณ๋ฅผ ์ฐพ์์ด์! = I found my watch!
์ ๋ ์๋ก์ด ์์ ์ ๋ฐ๊ฒฌํ์ด์ = I found (for the first time) a new bookstore
์ฒดํ vs ๊ฒฝํ
With these two words weโre talking aboutย โexperiencesโ - but two slightly different nuances. ๊ฒฝํ is a general past experience - this is something that you have done before, and as a result got an experience from it. For example, work experience, the experience of travelling abroad, the experience of waking up late for school etc. The key thing is that it is an event that happened in the past.
However ์ฒดํ mostly talks about something that you feel/experience directly - like a spiritual experience, or experiencing hardships, or experiencing the feeling of zero gravity. It infers more of a present moment feeling rather than ๊ฒฝํ which is talking about things that have definitely already happened. So, ๊ฒฝํ is almost like the knowledge you get after experiencing something (์ฒดํ).
์๋์ฐจ ์ด์ ๋ฅผ ์์ด๋ฒ๋ ธ๋ค๊ณ ? ๋๋ ๊ทธ๋ฐ ๊ฒฝํ์ด ์์ด... - Did you say you lost your car keys? I have had that experience too..
์ ๋ ๊ทธ ์ฌ๊ณ ๋ฅผ ๋งค์ผ ๋ค์ ์ฒดํํด์ - I re-experience that accident every day
First of all..... I'm really sorry if this response is super late (assignment season in my course), but hopefully I can help you with your query! It's a really good question - thank you for sending it!ย
Both of these terms are often used interchangeably to mean 'but' or 'however' and actually the difference between them is down to subtle nuance.ย
ํ์ง๋ง can be used as one of the most direct translations of the English word 'but'. Let's look at two simple sentences: "Kimchi is a popular food. But I don't like kimchi". In the Korean sentence, see how ํ์ง๋ง corresponds to the English word 'but' or 'however - ๊น์น๋ ์ธ๊ธฐ ์๋ ์์์ด์์. ํ์ง๋ง ์ ๋ ๊น์น๋ฅผ ์ข์ํ์ง ์์์ย ย
๊ทธ๋ ์ง๋ง is actually the contracted form of '๊ทธ๋ ๋ค ํ์ง๋ง'. The adjective ๊ทธ๋ ๋ค means 'to be like that'. So when you combine ๊ทธ๋ ๋ค with ํ์ง๋ง, the meaning becomes 'It's like that but....' - some people find it easier to remember it as 'On the other hand'. Let's look at at the same example as above but replace ํ์ง๋ง with ๊ทธ๋ ์ง๋ง, and then look at how the translation changes slightly. ๊น์น๋ ์ธ๊ธฐ ์๋ ์์์ด์์. ๊ทธ๋ ์ง๋ง ์ ๋ ๊น์น๋ฅผ ์ข์ํ์ง ์์์ - "Kimchi is a popular food. That's the case, but I don't like kimchi".ย
The main difference between ํ์ง๋ง and ๊ทธ๋ ์ง๋ง is that ํ์ง๋ง is just a simple 'but', whereas ๊ทธ๋ ์ง๋ง actually actively refers to the point made before and says "This is true/this is the case, but....."ย
In almost all cases you can interchange these two. ํ์ง๋ง is more frequently used in speech though, but you could use ๊ทธ๋ ์ง๋ง to really emphasise the difference between your contrasting statements.
hey!! i know there is one but i donโt understand the difference between ์ด๋ฐ๊ฐ and ์๋ค๊ฐ. if i understood correctly ์๋ค๊ฐ doesnโt even mean ยซย laterย ยป but when i translate with google traduction they say it is ยซย laterย ยป so iโm lost >< can u help ?
Hey! This is a really good (and very interesting) question - thank you for asking!
Actually these are exactly the same thing, they both meanย โlaterโ but nobody really writes ์๋ค๊ฐ anymore. ์ด๋ฐ๊ฐ was originally derived from the phrase ์๋ค๊ฐ which meansย โto stay for a while and then do something elseโ (centuries ago it was spelled ์๋ค๊ฐ - but thatโs just extra info).ย
So a long time ago, the term was written ์๋ค๊ฐ, then it was changed into ์ด๋ฐ๊ฐ over time (probably for ease of pronunciation) but the meaning remains the same. It means โI will stay here (or continue what Iโm doing) for a while and then go and do __________โ, or in short โI will do ___________ a short while laterโ
*Not to forget thatย ์ด๋ฐ๊ฐ is only used when emphasising a short period of time later (the near future)
Firstly, big shout out to @epfks โ for messaging and asking for this to be included in the next post!
Both of these meanย โclothingโ orย โclothesโ - Iโm sure all of you will know ์ท, but fewer people will know ์๋ฅ. ์ท is a native Korean word, whereas ์๋ฅ has a Chinese root (่กฃ้ก -ย ่กฃ means โclothes, coveringโ, ้ก means โkind, type, categoryโ). In the past I have mentioned that words with Chinese roots tend to be more formal than the native Korean word - that is also true here. ์ท is an everyday word, but ์๋ฅ is much less used unless youโre using it in a professional sense.ย You could think of clothes on two different scales, a small (personal) scale and a large (industrial) scale - ์ท๊ฐ๊ฒ (a clothes store) vsย ์๋ฅ ์ฐ์ (clothing industry) - you couldnโt interchange ์ท and ์๋ฅ in these situations, it just doesnโt feel right. ์ท refers more to the actual clothes that a person wears, but ์๋ฅ is often used to refer to a type of clothes (e.g. ๋จ์ฑ ์๋ฅ - menโs clothing), the clothing/fashion industry, or to sound more formal, likeย โgarmentโ.
๋ชฉํ vs ๋ชฉ์
Both of these words meanย โgoalโ orย โaimโ like to have a goal/aim to achieve something, but there is a subtle nuance between them. It can be easy to confuse the two, and whats worse is that, often, translation apps translate both of these words toย โgoalโ in English - but there is a difference:ย
๋ชฉํ refers to a goal or target that you might have - an overall large thing that you are working towards, maybe like a goal for next year (New Years Resolution), a goal to get into college, or a sales goal/target that your company might meet. For example: ์ ๋ชฉํ๋ ์ฌํด TOPIK II ์ํ์ ํฉ๊ฒฉํ๋ ๊ฒ์ด์์ = My goal is to pass the TOPIK II exam this year. Here I used ๋ชฉํ - it is an overarching target I am working towards.
๋ชฉ์ however is talking about an aim or purpose of something rather than a goal - it refers to the reason/purpose for doing something, such as the aim of a lesson, the purpose for the meeting, etc. For example:ย ์ ๊ฐ ํ๊ตญ์ด ์์ ์ ๋ฃ๋ ๋ชฉ์ ์ ์ฌํด TOPIK II ์ํ์ ํฉ๊ฒฉํ ์ ์๋๋ก ๋์์ฃผ๋ ๊ฒ์ด์์ = The purpose of me taking Korean classes is to help me pass the TOPIK II exam this year. Here I used ๋ชฉ์ as it is an aim, objective, purpose of something.
๊ด๋ vs ๊ฐ๋
These two words meanย โidea, concept, notionโ, like you have an idea about something, or you understand the concept of something (abstract thinking). Actually, the meaning of these two words are quite similar so it is easy to get them mixed up, but largely it is understood if you were to confuse them - the difference is almost a philosophical thing....
๊ด๋ refers to ideas and opinions that people naturally have about something (ideas that naturally appear in the mind), as well as any abstract/not realistic ideas about things (e.g. stereotypes about things/people, beliefs etc). e.g. ๊ฐ๋ฐ๊ด๋ = an obsession (literally: a compulsive idea), orย ๊ณ ์ ๊ด๋ = a stereotype (literally: a fixed idea)
The Hanja (่งๅฟต) means:ย ่ง = to see, observe, view; ๅฟต = to think of, study, recall. So it means, you see something and form an idea (without knowing more).
๊ฐ๋ refers to concepts (ideas) about something that have been formed after reviewing evidence on the topic (e.g. the concept of space, or time etc.), e.g.ย ์๊ฐ ๊ฐ๋ ์ด ์์์ด์ = I had no concept of time (I lost track of time).
The Hanja (ๆงชๅฟต) means:ย ๆงช = generally; ๅฟต =ย to think of, study, recall. So it refers to generally held thoughts (concepts understood by many people)
๋ฒ vs ๋ฒ๋ฅ vs ๋ฒ์น
If you are this far in your Korean studies (or like a good legal KDrama, like me), you will have come across as ๋ฒ as a word to meanย โlawโ. ๋ฒ indeed meansย โthe lawโ, as inย โYou broke the law - ๋๋ ๋ฒ์ ์ด๊ฒผ๋คโ. ๋ฒ๋ฅ talks about a specific law, act or legislation within the legal system e.g.ย โ์ ๋ฒ๋ฅ = a new lawโ.ย
Meanwhile ๋ฒ์น doesnโt necessarily have anything to do with the legal system. It refers more toย โprinciples of somethingโ, like Newtonโs Laws of Motion, or the law of gravity.ย
There are actually numerous nouns with the ๋ฒ stem in it, which I donโt want to overload everyone with - but these are some common ones that come up a lot. Iโll cover some other ones in a later post.
๋ณํธ์ฌ vs ๋ฒ๋ฅ ๊ฐ
Keeping with the law theme for the final word difference (was I watching a lot of legal dramas when I was making my list for this post? I canโt remember). When most Korean learners learn occupations, we all learn ๋ณํธ์ฌ to meanย โlawyerโ - this is a typical lawyer who will argue a personโs case in accordance to the law, and who you may often find in a courtroom.ย
So then.... what is aย ๋ฒ๋ฅ ๊ฐ? I saw this in a book and was like.... wait, is this a lawyer too? Actually if you look closely at the word, it has ๋ฒ๋ฅ in it (legislation) - these people are experts in laws and legislations, and have studied the law in great detail (and sometimes are lawmakers too). This is a term that is used to describe a legal scholar more than a lawyer arguing a case (although these people might also be practicing lawyers too!)
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
โ Live Streamingโ Interactive Chatโ Private Showsโ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch โข No registration required โข HD streaming
Yesterday morning, when I was kind of half asleep, I took this test which asks a number of questions in Korean, ranging from pre-intermediate to advanced levels, and makes an assessment based on your answers about the size of your vocabulary and the age of your vocabulary. As always - interpret quizzes like this with caution - they are not always a true reflection of skill and ability.
Access the quiz through this URL:ย https://www.arealme.com/korean-vocabulary-size-test/en/
This is my score:
I actually know that I got two wrong (you know when you just click on the wrong one), but I donโt think it made a huge difference to my score. Itโs interesting because some other people I know took this quiz and their vocabulary size is around 4000, but their vocabulary size is like that of a 4 year old child..... I (cautiously) take this to mean that I probably know fewer words than them, but might know more difficult words (probably as a result of joining #2021KoreanBookClub). Iโm pretty surprised at getting a score of an 8-year old.... I mean, 8-year olds are quite confident with their speech in their native language. But I do know that I need to improve the amount of words that I know - although I believe my true vocabulary number to be a bit higher (based on numerous other tests), it is still far lower than what I need in order to succeed in the TOPIK II exam this year.
Although I donโt always take vocabulary quizzes like this THAT seriously, it is still a decent indicator, especially with the age range. I think Iโll try and take this quiz again in the summer, and then towards the end of this year to see how my score changes. Itโs a pretty interesting assessment tool! Let me know how you get on with your vocab scores!
Hi guys - just wanted to drop by and say hello, post a little personal update and thank your for your patience since Iโve been absent for almost 3 weeks. A bunch of people sent me some lovely messages and hopefully I have got back to everyone by now, but if you left a comment and I havenโt seen it, Iโm very sorry - hopefully Iโll see it soon.
I had to take a bit of a mental health break due to some unexpected stuff going on over here - not really a break from studying, but more just cutting down my activities to an amount that felt manageable with the energy that I had, but I have still been reading in Korean most days and studying my vocabulary decks every day. Everyone, donโt forget to give yourself breaks and days off too! Itโs super important for us in the long run to prevent burnout.
If you guys are ever curious about what I ACTUALLY do day-to-day with my language study activities, I actually set up a language Twitter account two/three weeks ago, so you can now find me posting regularly on @jeitrix227, or on Instagram @jeilylanguage.ย Otherwise Iโm bouncing back with a lot more energy after my break and will be posting some more This vs That posts and situation phrases over the next two weeks ๐ค Hope you are all keeping safe, happy and healthy and wishing you all a wonderful February!
Mirinae.io - an essential tool to help construct and analyse Korean sentences
Hi all! Back to share one of the latest, absolutely essential, new additions to my Korean language learning. It is called Mirinae - it is a web tool that breaks down Korean sentences into their component parts to help you understand form and structure of Korean sentences and analyse grammar even in the most complex of writing. Letโs take an indepth look under theย โKeep Readingโ cut
The main interface looks like the image below. Extremely straight forward. Type (or copy) your text into the text bar below and hit enter. I am just going to use one of Mirinaeโs pre-set examples for this demo.
It generates a break down of the sentence, identifying each component part and explaining its use within the sentence, as well as the full English meaning below.ย
You can click on the different grammar structures for more information, or you can collapse some of the grammar information if you want a less detailed breakdown. You can also click on each word to get more indepth meaning too. In the picture below I have simplified all the grammar fields, and clicked on the connectorย โ๋ค๊ณ ํ์ฌ์' for more information.
As well as this, Mirinae can also detect your spacing errors, so it can be perfect for checking the accuracy of your own writing. In the picture below, I copied a sentence from this Naver news article, and took the final space out to see if Mirinae would spot it.
Not just this, but it also has an awesome glossary to help you understand all those horrible grammar terms, and also a grammar reference section that you can access. It categorises grammar points by use/function, and also by level so you can make sure that you are learning grammar that is within your range. When Mirinae is analysing your work, it lets you know what level grammar you are using as well, which is quite helpful to know. The picture below is only a very very tiny snapshot of the endless grammar and idiom reference list that Mirinae has.
So..... all in all, Mirinae is a big hit in this household! I hope you can all make use of it, genuinely it is changing my life and the way that I analyse text, as well as how I write. These days, instead of checking any writing on Papago, I go through Mirinae first. It is just an extremely informative tool.
You can access Mirinae at the following URL: https://mirinae.io/#/ย I donโt know how new it is, but it seems like it is pretty new on the scene and it is still in Beta mode so might have even more new and exciting updates in the near future! Let me know how everyone gets on!
NB: Post is a little long this time - lots of examples and explanation - sorry!
์ด๋ฐ๊ฐ vs ๋์ค์
Hereโs something that trips me up at even the best of times - both mean โlaterโ but they imply slightly different things. โ์ด๋ฐ๊ฐ' indicates that something will happen a short time later - usually within a few hours, whereas โ๋์ค์' doesnโt really have a time inference - the time period can be either long or short, so it can be used in every situation. However you might prefer to use ์ด๋ฐ๊ฐ instead to emphasise that the time is short, for example if you ask someone to wait for you and say to them, โI will come back laterโ, you can say โ์ด๋ฐ๊ฐ ๋ค์ ์ฌ๊ฒ์โ to emphasise that the waiting time will be short. If you use ๋์ค์ instead, the person cannot tell how long they might be waiting.
์ธ๋กญ๋ค vs ๊ณ ๋ ํ๋ค
Hopefully here are some words you wonโt have to use too often - both give off a meaning of โlonelyโ. ์ธ๋กญ๋ค will be the adjective that most people are familiar with in meaning โlonelyโ or โfeeling lonelyโ, whereas ๊ณ ๋ ํ๋ค is an even more intense feeling of loneliness. ๊ณ ๋ ํ๋ค is more like โsolitudeโ - like that feeling of intense loneliness when you are on your own for long periods of time.
์ธ์ vs ์ถ vs ๋ชฉ์จ
There are numerous ways to sayย โlifeโ in Korean and it can get a little confusing so letโs break down just three common terms from the numerous options.ย
์ธ์ is made up of the Chinese charactersย ไบบ็, the first of which meansย โpersonโ, therefore ์ธ์ refers to the life of a human and not the life of other living things (plants or animals) or objects, e.g.ย โLife is worth living -ย ์ธ์์ ์ด ๊ฐ์น๊ฐ ์์ด์" orย โWhat is the meaning of (human) life? -ย ์ธ์์ ์๋ฏธ๋ ๋ฌด์์ธ๊ฐ์?โ
However, ์ถ is life as a concept, or life as an existence - it refers to a living thingโs existence on Earth. e.g. โGrandmother lived a good life [existence] -ย ํ ๋จธ๋๋ ์ข์ ์ถ์ ์ฌ์ จ์ด์" orย โCats live a perfect life [existence] -ย ๊ณ ์์ด๋ ์๋ฒฝํ ์ถ์ ์ฌ์"
๋ชฉ์จ has quite a specific use - the word is composed of ๋ชฉ (neck) and ์จ (breath) to refer to breathing as the primary function of a human or animalโs life. The easiest way to conceptualise ๋ชฉ์จ is asย โlife that can be lostโ - it indicates the idea that a person or animal either has breath in their body (living), or does not have breath in their body (not living). The โbreath in your neck (๋ชฉ์จ)โ can be risked, in danger or lost, so you will likely only see this term in those kinds of sentences. e.g. โIโm risking my life - ๋ชฉ์จ์ด ์ํ๋ก์์" orย โMy life is in danger - ์ ๋ชฉ์จ์ด ์ํํด์"
์๋ํ๋ค vs ๋ ธ๋ ฅํ๋ค vs -์/์ด ๋ณด๋ค
All of these meanย โto try to do somethingโ but each have quite different uses. ์๋ํ๋ค holds more of a meaning ofย โto attempt somethingโ - it is quite formal in the same way that in English you wouldnโt normally sayย โI will attempt to do itโ when speaking amongst friends, therefore it is more likely to be seen in writing than speaking. e.g. โSuzy attempted singing - ์์ง๋ ๋ ธ๋๋ฅผ ์๋ํ๋คโย
You could instead (mostly) use ๋ ธ๋ ฅํ๋ค for less formal and less intensive situations, but it gives off a feeling of trying to do something that requires quite a lot of effort, or something that needs long-term effort, e.g. โI will try (really hard) - ๋ ธ๋ ฅํ ๊ฒ์โ
On the other hand, -์/์ด ๋ณด๋ค is used all the time and indicates that you will try something (possibly for the first time) with the aim of experiencing what that thing is like. It doesnโt require a lot of effort, and it is probably not something that will go on for a long time, e.g.ย โI will try eating kimchi - ๊น์น๋ฅผ ๋จน์ด ๋ณผ๊ฒ์"
๋๋จํ๋ค vs ๋๋ฐ vs ์ ๊ธฐํ๋ค
All of these are terms are common words used to express amazement, and largely could be interchanged without much trouble, but I delved a little deeper to understand the differences and here is what I found:
๋๋ฐ (๋๋ฐ์ด๋ค) has two meanings:
Totally cool / really great - an expression to indicate positive feelings or a positive reaction towards something or someone, e.g.ย โ์ต์ฐ์์ ์ ์ํ๋ ๋๋ฐ์ด๋ค! - Choi Wooshikโs new movie is so cool/great/amazingโ
Completely surprising - an expression to indicate shock or surprise and can be used in both positive or negative situations to meanย โWow!โ โNo way!โย โThatโs unbelievableโย โThatโs unrealโ, e.g.ย โ๋ณต๊ถ์ ๋น์ฒจ๋๋์? ๋๋ฐ!! - Did you win the lottery? Thatโs unbelievable!!โ orย โ๋จ์์น๊ตฌ๋ ํค์ด์ก๋ค๊ณ ? ๋๋ฐ.... - You broke up with your boyfriend? No way....โ
These two meanings can overlap from time to time, like in the lottery example, but dividing them into two like this, makes the other two terms easier to understand. ๋๋จํ๋ค meansย โa huge amountโ orย โenormousโ, but in expression form it meansย โoutstandingโ,ย โamazingโ, so it has the same use as the first meaning of ๋๋ฐ, e.g. โ์ ๋๋จํ๋ค - Wow, this is amazing.โย
Meanwhile, ์ ๊ธฐํ๋ค means something is amazing in a surprising kind of way, so it is closely related to the second meaning of ๋๋ฐ - however it is not often used with negative meanings, e.g.ย โ๋ค๊ฐ ์์ง๋ ๊ทธ๊ฑธ ๊ธฐ์ตํ๋ค๋ ์ ๊ธฐํ๊ตฌ๋ - Itโs amazing/surprising that you still remember thatโ orย โ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ์ด ๊ณณ์์ ๋ง๋ ๊ฑด ์ ๊ธฐํ๋ค - Itโs amazing/surprising/unbelievable that we met each other here [without planning to meet]โ
Hi guys! Happy New Year (lol its January 6th - Iโm so late). I hope that everyone who was celebrating had a really lovely festive season and that all of you had a nice start to the new year. Wishing you all health, happiness and huge language gains for the year ahead (haha! very important).
Before I get back to the regular type of posts for this year, I just wanted to let you all know about the Korean Book Club that I have joined. It is an initiative that was set up by someone wonderful that I follow on Instagram (ID: clickystudies) as an effort to keep all of us active with our reading goals for the year.
Hereโs how it goes:
There is one common book that all of us will read throughout the whole year. [TITLE: 1์ผ 1ํ์ด์ง, ์ธ์์์ ๊ฐ์ฅ ์งง์ ๊ต์ ์์ 365] (you can buy it on Google Play Store for around $6-7 or something - link here and image below) - it is a book with 365 articles so there is one text piece for every day of the year! NEAT. The articles are about a whole bunch of varied world topics and was only published in 2019 so it is super relevant still. The level is probably around Intermediate+ levels but a bunch of Beginners learners are also finding the text really useful for vocabulary learning so far!
If you wish to, you could post your progress using the hashtag #2021KoreanBookClub on whatever social media platform you like to use.
You can join the Discord group where each day we share notes, vocabulary lists, help each other to understand the text better, and just generally chat. If you want to be a part of the Discord group, please message clickystudies on Instagram and ask if you can join the Book Club - they will walk you through the process of joining.
I only just joined yesterday actually, so I have 6 days of reading to catch up with, but each article is distinct and standalone, so even if you are joining us late, you can just catch up in your own time - no rush at all and no pressure to read the past texts either.
The book club is a pretty social thing, but if you donโt want to join the Discord group, you could always work through the 365 book on your own, at your own pace (you donโt even need to do one a day!). Choose whatever works for you, but personally - I find the Discord channel motivating and it reminds me to read my chapter if I still havenโt read it for the day.
There are a few other books in this 365 series - one on Famous people and one on Modern Cultureย (both published in 2020, so super current info!), which you could also check out if you like! I guess Iโll tackle those in subsequent years. My reading list is sorted until January 2024 (hahah!!)
If you decide to join the book club, let me know! I'm @jeilylanguage on the Discord (thatโs my IG name). Or if you're going to work through the book on your own, drop me a comment or a message and let me know how you find the book! Enjoy all and good luck with your Korean reading for the year!
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
โ Live Streamingโ Interactive Chatโ Private Showsโ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch โข No registration required โข HD streaming
Ordering food in a restaurant in Korea is one thing, where you can point at the menu or pick up context clues from body language and surroundings. But what about when you want to order food delivery somewhere and you can only rely on the voice on the other end of the phone. It can be a little tricky but if you at least know the key phrases and vocabulary, it hopefully wonโt be as daunting.
Phrases you might say to the delivery service
In the following phrases, anything that is contained within the following brackets < > can be replaced with your own preferred food order.
์ฌ๋ณด์ธ์ - Hello (obviously)
์ง๊ธ ๋ฐฐ๋ฌ๋๋์? / ์ง๊ธ ๋ฐฐ๋ฌ๋ผ์? - Are you delivering now?
(You can remove ์ง๊ธ to purely askย โAre you delivering?โ)
<ํ๋ผ์ด๋ ์นํจ ํ๋, ๋ก๋ณถ์ด ํ๋> ์ฃผ์ธ์ - One (portion) of fried chicken and one tteokbokki please
(You could replace ์ฃผ์ธ์ withย ๊ฐ์ ธ๋ค ์ฃผ์ธ์ย โplease can you bringโ, orย ๋ฐฐ๋ฌํด ์ฃผ์ธ์ย โplease can you deliverโ to be more specific but itโs not totally necessary)
<์ฝ๋ผ>๋ ์ฃผ์ธ์ - Cola also please
์ผ๋ง์์? - How much is it?
์ผ๋ง๋ ๊ฑธ๋ ค์? - How long will it take?
์นด๋ ๋ผ์? - Is card okay?
์นด๋๋ก ๊ฒฐ์ ํ ๊ฒ์ / ํ๊ธ์ผ๋ก ๊ฒฐ์ ํ ๊ฒ์ - I will pay by card / I will pay by cash
Phrases they might say to you
์ด๋์ธ์? - Where? (asking where to deliver to) OR:
์ฃผ์ ๋ง์ํด ์ฃผ์ธ์ / ์ฃผ์ ๋งํด ์ฃผ์ธ์ /ย ์ฃผ์ ์ด๋ป๊ฒ ๋์ธ์ - Please tell me your address / What is your address?
์ฃผ๋ฌธ ์ด๋ป๊ฒ ๋์ธ์? /ย ์ด๋ค ์ ํ ์ฃผ๋ฌธํ์๊ฒ ์ต๋๊น? - What is your order? / What (product) would you like to order?
๋ค๋ฅธ ๋ ํ์ํ ๊ฑฐ ์์ผ์ญ๋๊น? - Is there nothing else you need?
(Donโt forget the rules of yes or no in Korean are different to English. If you say ๋ค [yes] to this question, that meansย โI donโt need anything elseโ, and if you say ์๋์ [no] to this question, that meansย โYes. I need something elseโ. I find it a little easier to just answerย โ์์ด์' orย โ์์ด์' to get around the tricky yes/no situation)
์ฃผ๋ฌธ ํ์ธํด ๋๋ฆฌ๊ฒ ์ต๋๋ค - I will check your order
๊ธ์ก์ <25,500>์์ ๋๋ค - The total price is 25,500 won.
ํ๊ธ์ผ๋ก ๊ฒฐ์ ํ์๊ฒ ์ต๋๊น? - Will you be paying by cash?
์๊ฒ ์ต๋๋ค - Okay.
Of course, there are numerous other things that they might say to you, but these are the key phrases you need. As long as you have the vocab from here, you should be able to at least figure out what is being said and rustle up an appropriate answer.
Also itโs worth noting that the phone conversation will normally just end with them thanking you and you thanking them back (or in the reverse order), then they will hang up. There doesnโt need to be any other formal goodbyes.
NB. As I was pulling this together, it made me remember that ordering food at a restaurant could throw some really random phrases your way so Iโll make sure to do a restaurant post at some point later if people will find it helpful!
we study korean in such a similar way Iโm- ๐ญ๐ฅบ๐ฅฐ your organization is commendable
Awww thank you so much for your kind words! I'm glad to hear someone else studies in a similar way to me! I sometimes feel a bit chaotic but it's good to know that it works for you too! Wishing you all the luck on your continued language journey!! ๐๐
Most people are taught ํ์ผ quite early on to talk aboutย โweekdayโ, but actually it technically is not the opposite ofย โweekend (์ฃผ๋ง)โ. The opposite of ์ฃผ๋ง is actually ์ฃผ์ค, which refers to Monday to Friday. So, what about ํ์ผ then? ํ์ผ is very similar to ์ฃผ์ค, but actually it refers to aย โworking dayโ, relating more to the average non-rest day which, for most people, is Monday to Friday. If a public holiday falls on a weekday, that day is technically not aย โํ์ผโ as people will not be working, but it is still a ์ฃผ์ค (a weekday). You will hear both of these used quite a lot, and mostly used interchangeably.
*For anyone that finds Hanja helpful - ์ฃผ๋ง has the characters ้ฑๆซ which meansย โfinal part of the weekโ, and ์ฃผ์ค has the charactersย ้ฑไธญ which meanย โcentral/middle part of the weekโ. Whereas ํ์ผ has the charactersย ๅนณๆฅ which meansย โaverage dayโ.
๋ด vs ๋ฒฝ
Both of these meanย โwallโ but the distinction is actually very clear between the two. ๋ฒฝ is a wall in a building, such as the four walls of your room, or the walls of your house (๋ฐ๋๋ฒฝ is specifically a partition wall for inside the house, but ๋ฒฝ is sufficient). ๋ด is a wall that has a purpose of guarding or preventing entry, such as a fence or a perimeter wall (like a city wall, or a wall around a building). It is usually used when talking about outside walls or fences.
๋์ด๋์ฐ vs ๋์ด๊ณต์ vs ๋์ดํฐ
Playground? Since all these words start with the same two characters, it might be confusing to some regarding whether there is actually any difference here. ๋์ดํฐ is a playground that children usually play in, with slides and swings and climbing apparatus. Meanwhile ๋์ด๊ณต์ and ๋์ด๋์ฐ are used when talking about an amusement park with lots of fun rides for all ages. Both ๋์ด๊ณต์ and ๋์ด๋์ฐ are actually completely interchangeable with each other, itโs just that ๋์ด๊ณต์ has a Chinese root, and ๋์ด๋์ฐ is pure Korean. Either is fine and both are used in almost equal amounts, but it is useful to know that they mean the same thing.
๋ฆ๋ค vs ์ง๊ฐํ๋ค
I think one of the earliest words everyone will have learned is ๋ฆ๋ค to meanย โlateโ. This can be used universally to meanย โlateโ and can be used for all contexts and subjects. However there is a more specific term for a person being late to work or to school which is ์ง๊ฐํ๋ค. Although you can use ๋ฆ๋ค in school and work settings too, ์ง๊ฐํ๋ค is more specific. You will hear ๋ฆ๋ค far more, but it is good to be familiar with its more specific counterpart.
์ฌ๋ฌด์ค vs ์ฌ๋ฌด์
Iโm sure everyone has heard of ์ฌ๋ฌด์ค to mean โofficeโ, but did you know that ์ฌ๋ฌด์ also means โofficeโ? The difference is quite subtle though. These words are derived from Chinese, so it is a difference of one Chinese character. ์ฌ๋ฌด์ (ไบๅๆ) has a final character which meansย โplaceโ or โlocationโ, whereas ์ฌ๋ฌด์ค (ไบๅๅฎค) has a final character which meansย โroomโ. Therefore ์ฌ๋ฌด์ refers to an office as a general location or place, e.g. real estate office, law office, maintenance office, whereas ์ฌ๋ฌด์ค refers to a specific office room, e.g. this is my office, Iโm walking into the office now.
This is actually kind of specific to if you want to actually live in Korea but I was revising this topic today and thought it would be useful to share some of my learnings - of course there are going to be a lot more things you might want to ask or tell the realtor, but this will be a good starting point:
Things a realtor/estate agent might say to you:
์ด๋ค ์ง์ ๊ตฌํ์ธ์ย - What kind of house/home are you looking for?
์์ธ๋ฅผ ๊ตฌํ์๋์? ์๋๋ฉด ์ ์ธ๋ฅผ ๊ตฌํ์๋์? - Are you looking to rent (monthly rent)? Or are you looking to lease?
๊ธ์ก์ ์ด๋ ์ ๋ ์๊ฐํ๊ณ ์์ด์? - Approximately what total cost are you thinking?
์๋ฃธ์ ์ด๋ ์ธ์? - What about a one room? (a studio apartment)
ํ๋ฒ ๋ณด๋ฌ ๊ฐ์ค๋์? - Would you like to go to see it?
์ฃผ์ธ์๊ฒ ์ฐ๋ฝํ ๊ฒ์ - I will contact the owner
๊ณ์ฝ๊ธ์ ๊ฐ์ง๊ณ ์ค์ จ์ด์? - Did you bring the contract fee?
Things you might want to say to a realtor/estate agent:
์ํํธ๋ฅผ ๊ตฌํ๊ณ ์ถ์๋ฐ์ - I want to look for an apartment
์์ธ๋ฅผ ๊ตฌํด์ - I am looking for a monthly rent (apartment)
๋ฐฉ์ด 2๊ฐ ์๋ ์ํํธ๋ฅผ ๊ตฌํด์ - I am looking for an apartment with 2 rooms
์งํ์ฒ ์ญ์์๋ ๊ฑฐ๋ฆฌ๊ฐ ์ผ๋ง๋ ๊ฑธ๋ฆฌ๋์? - How far is the distance from the subway station?
๋ช ์ธต์ด์์? - What floor is it on?
๊ฑด๋ฌผ์์ ์๋ฆฌ๋ฒ ์ดํฐ๊ฐ ์๋์? - Is there an elevator in the building?
๋ณด์ฆ๊ธ์ ์ผ๋ง๋ ๋๋์? - How much is the deposit?
์กฐ๊ธ ๋น์ผ๋ฐ์. ์กฐ๊ธ ๋ ์ผ ์ํํธ๋ ์๋์? - Itโs a little expensive. Do you have a slightly cheaper apartment?
๊ทธ ์ํํธ๋ ํน์ง์ด ์๋์? - Does the apartment have any special features/characteristics?
๊ด๋ฆฌ๋น๊ฐ ์๋์? - Is there a maintenance fee
๊ณ์ฝํ๋ ค๋ฉด ์ด๋ป๊ฒ ํ๋์? - How do I sign the contract?
Image from: ๊ตฌํด์ค! ํ์ฆ (Where Is My Home - MBC)
I love your blog! It's really helped me to improve a lot โค๏ธ
Awww I'm so happy to hear that! ๐ญ๐ญ
I'm sorry I haven't been posting a lot lately, life has been hectic but I hope that you manage to stay motivated and keep curious about Korean and have fun too!
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
โ Live Streamingโ Interactive Chatโ Private Showsโ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch โข No registration required โข HD streaming
I have been discussing resources with a few people on private message and have been thinking a bit about what resources were the best on my journey.... so hereโs my final (maybe) compilation of resources for the year that will hopefully be helpful for anyone who is looking at resources between the beginners and upper intermediate levels.
NB. This list is based off materials I have used in the past and is not an exhaustive list of ALL the resources I have used - it is just a selection of some of my favourite. There are so many Korean resources out there so there might be some that work more for you that I havenโt even looked at.
Course Texts
In my opinion, the perfect course text isnโt going to teach you everything you need to know, but a good course text will at least give you a clear framework to chunk up and guide your studies. I have used a few but the most user friendly one is definitely:
Talk To Me In Koreanย - they set things out clearly so nothing feels overwhelming and provide a sensible framework to follow for self-study. Other course books tend to be better suited for in-class settings and not great for self-study.
Grammar
The course texts will teach you about grammar but I think they donโt teach you how the grammar structures are related to each other. So I think it is key to look at one or more of these books:
Korean Grammar In Use: Beginners
Korean Grammar In Use: Intermediate
The above series is incredible and a serious MUST for all Korean learners. They clearly and concisely set out the grammar points and show how they are all related to each other. There is an Advanced book as well which I have yet to use and will teach quite complex structures.
Basic Korean: A Grammar and Workbookย (I have linked the forthcoming version being released in Dec 2020!)
Intermediate Korean: A Grammar and Workbook
The above Routledge series is great for its workbook feature. The layout is a little academic so itโs not super appealing but the way they explain grammar is clear and relatively detailed. The number of examples included in the workbook is fantastic, providing a lot of opportunity to practice. I havenโt used the Basic book but if it is anything like the Intermediate, it will be a winner.
Vocabulary
The part that people often miss out when learning Korean is vocabulary, because it can be so easy to just follow course texts and grammar books, but those will never teach enough words. To learn more vocab, it is really important to read around. There are so many Korean language books that you can pick up, but here are some books and resources that are catered specifically for language learners that I have loved:
Korean Culture in 100 Keywords - they give a paragraph on different cultural aspects of Korea in both Korean and English and highlight all the new vocabulary for you. The texts are graded from easy to more difficult.
News in Korean - lots of short news stories with translations in English and comprehension questions. Might be targeted more at intermediate learners
Mind Map TOPIK VOCA 2300 - this book sorts vocabulary into categories and shows them as mindmaps. It also gives readers sentences in context and has mini quizzes, HOWEVER it is written in 98% Korean so this is a book that is definitely more pitched at upper intermediate levels and above and teaches vocabulary that is a little less commonย
Anki - my most used resource. Everyone has their own favourite for flashcards and this is mine. Anki do spaced repetition meaning that it will constantly test your knowledge on vocabulary, spacing the quizzes/tests depending on how difficult you find the word. It is more efficient than other flashcard platforms, but it is a little tricky to get started and create your own cards. If you want to download pre-made decks, you can, but this works best when you add the words you have learned yourself so that you get decks that are full of vocab that is relevant for you
Beelinguapp - This is an app that has some story books written in both Korean and English. It also has an audio function so you can listen to someone reading the stories in Korean. This is neat for pronunciation and listening, and also identifying new words, however the range of stories are limited.
Gloss - Gloss have a set of online lessons pitched at different levels which takes you through articles or texts (or audio and video), then asks a lot of comprehension questions. It follows a lesson format so it is far more engaging than your regular book, however it is a little on the difficult side.
[EXTRA]ย Your First Hanja Guide - you might not want to learn vocabulary this way and it is absolutely NOT an essential, but for me it is helpful to visualise the Hanja character when seeing the relationship between words, so if you like learning words like that, then this is the book for you
Listening / Watching
Like with reading, there are multiple resources that you can use to listen to native Korean, but here are some that are specifically targeted at learners
์ฌ๋ณด์ธ์ - this app/website has a few short video clips and goes through slowly to examine the meaning and new words, then has a number of test quizzes through multiple choice or through speaking (via microphone). There are different clips graded by levels and the app tracks your progress and gives progress reports.
Real Life Korean Conversations: Beginners / Intermediateย - this IS a book, but it is best used in conjunction with the audio files. The book gives the script, as well as the vocabulary, and also looks at key grammar points and structures used in the conversations
Speaking
There arenโt many resources that I find great for self-studying speaking - generally you need someone else to do that with you, but here is one that I thought was quite neat:
Teuida - I just did a very quick run through this app as it is definitely pitched at beginners, but I thought that it was a smart way of learning some basic conversational Korean. It teaches you phrases and you have to repeat them back through the microphone feedback function. Then to test your retention, they take you through a mock situation and you have to speak your answers - there is quite a strong focus on getting pronunciation correct. My biggest downsides of this app are that the free sections are really limited, AND they seem to have geared the lessons towards the idea of dating, which I just find so awkward and embarrassing hahaha!
Writing
Iโm in the market to buy some writing books and have my eye on some but am waiting until I have the time to work on them, but this book is quite neat for learning different sentence structures and how to construct meaningful answers:
Korean Q&A Sentence Patterns - this book poses a question and looks at different ways of answering it. It also shows variations of the question, then examines form. It gives an example long answer and prompts you to think about how to construct your own response using the grammar and vocabulary given
The end of the first part of NCT season is almost with us, so someone asked me if I could translate a song from the album. I chose to do Misfit since it has an MV and I only translated the verses from the MV since its a song PACKED full of new vocabulary. All the tricky vocabulary is under the cut (some really useful new words in there!)
Main vocabulary (in order of appearance)
๋ง๋คย = to be correct, to be right
์์ฒด = self, oneself
์จ์ด ํฑํฑ ๋งํ๋ค = to be suffocating, stifling
์จ = breath
ํฑํฑ = easily, completely
๋งํ๋ค = to be blocked, stopped
์ ๋ค = to wear
๋๋ = feeling, sense
์ง๊ฒน๋ค = boring, tedious
๊ณ ๋ฏผ ์๋ค = without worry
๊ณ ๋ฏผ = worry, anguish
๋์ด๋ด๋ฆฌ๋ค = to drag down, to take down, to demote
์ ์จ = with effort, laboriously, with force
์ฌ๋จํ๋ค = to judge, to cut out
๋๋ค = thatโs enough
์ด๋๋ก = like this, as it is
์์ฌ = doubt
๊ทธ์ = just
๋ฐฉ๋ฒ = way, means, manner
๋ง์ถ๋ค = to be in harmony, adapt, adjust
์ด๋ฆผ์๋ค = impossible, absurd, preposterous
๋น์ทํ๋ค = similar, to be like
๋ชจ์ต = appearance, look, form
๋์ฑ = more, further
๊ฑฐ์ฌ๋ฆฌ๋ค = to be irritated, be offended
๋ ์๊ฐ๋ค = to fly, to fly away, to be gone
๋ = time, moment
๋ง์น๋ค = to be crazy
์ด์ฐจํผ = in any case, anyway
๋ง์๋๋ก = as one likes, as you want
์ธ์ ๋ = all the time, always
ํ์ด๋์ค๋ค = to protrude, stick out, pop out
๋ค์น๋ค = to be hurt, injured
์๋ฌด๋ = nobody
๋ง์ง ๋ชปํ๋ค = to not stop, to not block
๋งํ = to block, close, enclose, stop
์ต์ง๋ก = reluctantly, forcibly
๋๊ฐ๋ค = exactly the same, identical
ํ = mold, frame, framework
๋ผ์ ๋ฃ๋ค๊ฐ๋ค = to put in
๋ผ๋ค = to stick in, to fasten
๋ฃ๋ค๊ฐ๋ค = to put in
๋ถ์ฌ๋ฒ๋ฆฌ๋ค = to break completely
๋ถ์๋ค = to break, smash, destroy
๋ฒ๋ฆฌ๋ค = to throw away, discard
์งํค๋ค = to guard, defend, protect OR to obey, observe
๋ฒ = law, act, rule
์ ๋นํ = adequately
๋ฉ์ถ๋ค = to stop, halt
๊ท์น = rule
๋ฌป๋ค = to ask, inquire
๋ฐ๋ฅด๋ค = to follow
๋ฏ = like
์ฑ์ฐ๋ค = to fill
๋ชฉ์ค = leash
์ง๋ฐ๋ค = to trample, stamp on
๋๋ค = high
์กฐ์ค = aiming
๋ฐ๋ถํ๋ค = boring, dreary
๋์ด๋๋ค (๋์ด๋) = to harp on, to speak at length
๋ปํ๋ค = evident, clear
๋ฟ๋ค = to reach, arrive
๋ป๋ค = to stretch, extend, straighten
์ = mouth
์ฉ = with a smack, crack, split
๋ฒ์ด์ง๋ค = to widen, to part, to broaden
๋ถ์๊ธฐ = atmosphere, mood
ํ์ = understanding, figure out, realise
ํ๋ = attitude
๋ = always, often
์ด๊ธฐ๋ค = to win, beat
๊ธฐ๋ถ = mood, feelings
๋ฐ์๋ = below oneโs feet
๊นจ๋ฒ๋ฆฌ๋ค = to break completely
๊นจ๋ค = to break, shatter
๋ฏฟ๋ค = to believe
์๊ฒํ๋ค = to freakify
์๋ฑํ๋ค = to be slanted, askew
๋ง์ฃผ์น๋ค = to happen to meet, eyes meet
๋ง์ค์ด๋ค = to hesitate
๊ฐ ๊ธธ = long road ahead
๋ฉ๋ค = to be distant, far off
๋๋ฐ๋ก = straight, truthfully
๊ฑท๋ค = to walk
์ ๋ถ = all, everything
๋น์ค๋ฌํ๋ค = askew
Key Grammar
VERB -(์ผ)ใน์๋ก = The more ______ the more ______
ADJ/VERB/NOUN -์ด/์์ผ ๋๋ค = have to ___ , must ____
ADJ/VERB/NOUN -(์ผ)ใน ํ ๋ฐ =ย Expresses the expected future state of something
ADJ/VERB/NOUN -(์ผ)ใน์ง๋ ๋ชจ๋ฅด๋ค = It might...; You donโt know if...
VERB -์ง ๋ง๊ณ _____ = donโt do ____, do ______