Original link, created by this user on Reddit
Estonian noun declension (click on image to source original, high-resolution version).
Stranger Things

⣠Chile in a Photography âŁ

blake kathryn
TVSTRANGERTHINGS
todays bird
Monterey Bay Aquarium
trying on a metaphor
Alisa U Zemlji Chuda
Cosmic Funnies

@theartofmadeline

ellievsbear
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH
ojovivo
h

shark vs the universe
Sade Olutola
Game of Thrones Daily
I'd rather be in outer space đž

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Germany

seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from Chile

seen from Singapore

seen from United States
seen from Mexico

seen from Germany
seen from Thailand
seen from Colombia
seen from Iraq

seen from Japan
seen from Iraq

seen from Japan
@estonianlanguage
Original link, created by this user on Reddit
Estonian noun declension (click on image to source original, high-resolution version).

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
David, as a father and conlanger, are you going to talk to your daughter in Dadhraki?
No. Iâd have to learn it first. O.O
Itâs hard to properly convey my relationship with my languages. I know them, but I donât speak them. I canât just converse in them. I canât come up with sentences spontaneously. I canât use them the way that a fluent speaker can use their language (i.e. off the cuff in all situations). Unless I happen to have the words memorized, I can only do translations on paper with my dictionary openâand thatâs on paper. Speech is much quicker. You canât stop and think: You just have to do it. Iâm nowhere close to that with any of my languages.
I could probably learn them and get to that point, but Iâve got other things to doâor, rather, other languages to learn (specifically, Finnish).
Hey, random Finnish fact. Check out how crazy this is:
yksi = one
kaksi = two
OkayâŠ
yksitoista = eleven
kaksitoista = twelve
Sure, no problemâŠ
puoli = one half
puolitoista = one and a half
kaksi ja puoli = two and a half
?!?!?!??!?!?!
Thatâs the craziest thing ever! Numberniks: Explain this thing!
Same in Estonian.
ĂŒks - 1 kaks - 2 ĂŒksteist -11 kaksteist -12
pool - half poolteist - 1 and a half tuhat - 1000 poolteist tuhat - 1500
Wiktionary tells us the following in the entry about âĂŒksteistâ:
âĂŒks â(âoneâ) +â teist â(âof secondâ). Shortened from ĂŒksteistkĂŒmmend (âone of the second tenâ), which is still evident in declension. Cognate with Finnish yksitoista.â
The Wikipedia article on numbers in Finnish says much the same thing.
Thus we could analyse poolteist tuhat as âa thousand and half of the nextâ
Sidenote: The number 9 in Estonian is ĂŒheksa and the number 8 is kaheksa. Notice something?
An ancient Estonian proverb
Estonian for "Tough titties!"
Hello, I'm sorry to bother you, but can you send me some links from a site where I can learn simple phrases in Estonian (like "thank you", "please")? I plan on visiting soon and I think that it would be cool to know a bit of the language! Thanks đ
If youâre on computer, there is a link on my blog to the sites where you can learn Estonian! :)
Free online resources: http://www.panglosskool.eu https://www.keeleklikk.ee/et/welcome http://www.oneness.vu.lt/languageschool https://www.youtube.com/watch?v=ZcTkB-bqRFM
Then, if you are serious about learning Estonian, you should get your hands on Saame Tuttavaks by Silva Tomingas. (Be careful you get the right language version, as it comes in a few!)
And if you are very serious, try and get your hands on a copy of Estonian Textbook: Grammar - Exercises - Conversation by Juhan Tuldava. However, itâs not easy to source a copy of that particular text.
Iâll overcook and then watch them do their thing tonight.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
Flags of Estonian Counties.
@useless-estoniafacts
Native Finnish speakers correct me if Iâm wrong on this.
Regarding the essive -na/-nÀ vs adessive -lla/-llÀ and parts of the day.
It seems to me that essive -na/-nÀ gets a more specific time expression across than adessive -lla/-llÀ, as it always seems to be used frequently in conjunction with tÀmÀ, whereas adessive -lla/-llÀ stands on its own more often, conveying a more general idea.
So⊠aamulla means, to my mind, just âin the morningâ but it doesnât necessarily have to be a specific morning.
I feel like essive -na/-nĂ€ has to be used with either a day of the week by default since thatâs the only case that the days of the week take to express âonâ a certain day, as a day of the week in essive stands with the adessive part of the day (e.g. keskiviikona aamulla) or with tĂ€mĂ€ to convey its meaning effectively. Iâve never seen it stand alone as just being aamuna, iltana, iltapĂ€ivĂ€na, etc. I feel like it needs to have more specificity than adessive -lla/-llĂ€ in order to work.
Is it possible for essive to stand on its own with parts of the day, or does it need to be used in conjunction with something else at all times? My assumption is that it does, but I just want to be sure.
Thoughts from Finns?
Found a good answer for this.
Use adessive -lla/llĂ€ with time expressions that stand on their own. Use essive -na/-nĂ€ with time expressions that have a premodifier of some kind. The only exceptions are âhetki,â âtunti,â âviikko,â âkausi,â or âvuosisata,â always use adessive -lla/-llĂ€.
Not iltana but illalla
The Finnish grammar book Iso suomen kielioppi says that essive is used in the names of holidays (jouluna) and weekdays (tiistaina), and also in those expressions of time that have a modifier, erÀÀnÀ iltana vs illalla. Often the modifier, too, is in essive (but not always!).
So, the answer would be that essive cannot stand on its own when expressing time.
Estonian banknotes 1992 - 2011 (Eesti Kroon EEK). 1 ⏠= 15,65 EEK
Ăra viska tĂ€naseid tegemisi homse varna, viska need ĂŒlehomsesse, nii saad kaks vaba pĂ€eva.
Helen Link (via neiumustaskleidis)
Don't put off today's tasks to do tomorrow. Do them the day after. That way you get two free days.
Nuorra jall vuoras almatjh gie leĂ€ sĂ„mies sĂĄmien bĂĄguojde lierragĂ„htĂĄme masstie ĂĄvvuo vĂĄljiene gĂ„lggĂĄ, vuösiete gukttie giella leĂ€ jenabe guh nĂ„lgssat gasskubse. Ieadname, almatjh jah giella aktan bĂĄguone sĂĄmien Ă„llĂĄne, âsĂĄmieâ jall âsĂĄbmieâ. Ij gujt lijsh dajddie juöhkielit, almatje dĂĄrbasje gĂ„bbĂĄ iednamub jah gielub, jah ij mĂĄhtieh genn sierriene Ă„rruot. . Younger or older learners of a language, who know a few words of Saami, and use them with a sense of joy and pride, manifest the undeniable fact that a language is not just a tool for communication. The land, people and language is all described with the very same word in Ume Saami, âsĂĄmieâ or âsĂĄbmieâ. It is impossible to divide the two; people need their lands and languages and they canât exist without one another.
Henrik Barruk, âSamefolketâ plaereste, 23/9, 2006. (via subaltern-no-more)

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
PĂ€evik #1
Tere! Minu nimi on Elena. Ma olen kakskĂŒmmendviis aastat vana ja ma elan Helsingis. Ma Ă”pin eesti keelt ja see on minu pĂ€evik.
Minu vanemate nimed on E ja H ja minu Ôe nimi on K. Ta on kuusteist aastat vana ja Ôpib veel koolis. Minu koera nimi on Waldo, see on Shetlandi lambakoer ja see on viis aastat vana. See on vÀga armas ja alati vÀga mÀnguline ja rÔÔmsameelne.
Ma ei rÀÀgi palju eesti keelt aga ma Ă”ppida uusi sĂ”nu iga pĂ€ev. Eesti on tore keel đđ»
âą * âą * âą * âą * âą * âą * âą * âą * âą * âą
I started keeping a diary in Estonian today. Letâs hope it will help me memorise words and grammar better. :D
Feel free to point out any mistakes I undoubtedly have made.
Ma ei rÀÀgi palju eesti keelt aga ma Ôpin uusi sÔnu iga pÀev. Eesti keel on tore keel.
To me though, and I am not a native speaker by the way, it would be better to say something like: âeesti keel on lahe/kena/ilus keelâ.
Also, to mix things up you could say that your sister goes to/attends school: ta kÀib veel koolis.
All the best with your learning! JÔudu teile!
Languages
I speak Estonian, some English and very little Russian. She speaks Russian, some English and little Estonian.
Tagline to the movie: Eestlane LasnamÀel.
HĂ€id mehi on raske leida. âGood men are hard to find.â
Note the use of the plural partitive (mitmuse osastav), one of the four basic forms of any Estonian noun or adjective, and which you need to learn by heart.
To learn by heart: hea mees â nominative singular â ilus naine hea mehe  â genitive singular â ilusa naise head meest â partitive singular â ilusat naist hĂ€id mehi â partitive plural â ilusaid naisi
The other forms, both plural and singular can be formed off the back of the forms above. For example:
head mehed â nominative plural â ilusad naised (< genitive singular) heade meeste â genitive plural â ilusate naiste (< partitive singular)
Or:
Comitative (~ with): hea mehega â heade meestega (< genitive + -ga) Essive (~ as): ilusa naisena â ilusate naistena (< genitive + -na)
Click here to feast on the yumminess of Estonian morphology.
And what is an ilus naine? Every woman of course! Theyâre beautiful.
And the link to water? The name of the brand is HÀÀdemeeste, named after a village in south-west Estonia. The name translates as âof the good menâ.
Qu'est ce c'est là bas? by jelrdan
Do you know what foxes and Rein's godparent have in common? No? Well check out my post about fox nomclature in Finnic and other European languages.
http://estonianlanguage.blogspot.com.ee/2013/10/words-for-fox-in-finnic-and-european.html

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
Last week â and Saturday in particular â were dedicated to the Finno-Ugric cause in Estonia. The support of Estonia, Finland and Hungary to their kindred peoples is becoming increasingly more important, as the rights and conditions of Finno-Ugric minorities in Russia deteriorate, said delegates at the Finno-Ugrian Days conference.
Hello. May I ask, what's the difference between "tai" and "vai"? I tend to only use "tai", cause "vai"sounds a bit too much like a sound of distress, like "oi vei", but I know I'm wrong. Kiitos!
Thanks for the question! It always makes me happy to get them, so ask away whenever.
This is a really good question. My grammar books and the internet version of Finnish grammar only offer that both vai and tai are conjuctions, and disjunctive ones at that. They are used much in the same way as English or.
They are almost the same, as all my grammars list them together, but they are still not totally interchangeable. Iâm going out on my own intuition on this one, because it was hard to find anything useful to back this up after a quick research. How I see it, vai is used as a question.
Haluatko tĂ€tĂ€ vai sitĂ€? is better than Haluatko tĂ€tĂ€ tai sitĂ€? (both of these translate to do you want this or that). Actually the latter one sounds somehow wrong, at least to me. Also, in En osaa pÀÀttÀÀ laitanko mekon vai housut (I canât decide if I should put on a skirt or trousers), vai is used when the subordinate clause is a question even when the whole sentence is not.
Vai can also be used, more often in spoken Finnish, to make something into a question: TÀmÀ on hyvÀ vai? (something along the lines of This is good, then?) It can also imply disbelief, when used like this.
You can add vai in front of some question words, too, like vai mitÀ? when asking for agreement in something. Se oli hyvÀ leffa, vai mitÀ? (It was a good movie, right?)
Tai, then again, is used (for example) in places where one lists options: Voit ottaa mukaasi lelun tai pelin. (You can take with you either a toy or a game.) In these, you canât use vai.
I hope this helps!