Fiz um Samba in Paris - Jaehyun
boiolagem purinha, tudo que estiver em francĂȘs terĂĄ a tradução no final, entĂŁo quando virem a cobrinha (đ) depois de lerem saibam que a tradução estarĂĄ lĂĄ, o que estiver "assim" Ă© uma lembrança deles.
----------------------------đ-----------------------------
â Aceita mais um, mon bĂ©bĂ©? - a voz de seu amado, que nĂŁo vi a meses, era como uma suave melodia para seus ouvidos. Se perdeu, nem ouvindo a pergunta que foi feita. O sotaque brasileiro ao falar francĂȘs era o charme que a fez se apaixonar pelo rapaz â Mon bĂ©bĂ© - foi surpreendida por ele puxando vocĂȘ para sentar em seu colo.Â
O clima estava perfeito, o grande apartamento era apenas iluminado pela luz da lua, que adentrava pela porta da sacada, e as pequenas velas aromĂĄticas, espalhadas pelo lugar.
â Estava com saudades de estar com vocĂȘ assim, amour. - sussurrou, nĂŁo havia motivos para gritar ou falar alto era um momento sĂł de vocĂȘs, rente aos lĂĄbios do outro â Sabe, - começou seu discurso provocativo, sabia exatamente onde daria por isso começou â algumas pessoas tentaram me antes de vocĂȘ - vi a forma como ele largou seu pescoço e começou a prestar atenção no que dizia calmamente â mas elas tentam me controlar. - ouviu a risada roça e gostosa â VocĂȘ Ă© diferente.Â
â NĂŁo hĂĄ porque citar essas pessoas, lembra o que eu disse quando te conheci?Â
HĂĄ como se esquecer, como se fosse ontem.Â
Dançava calmamente em alguma balada da grande cidade francesa, nĂŁo prestava atenção em nada mas sentiu o exato momento em que a mĂŁo forte agarrou a sua cintura. Se preparou para dar mais um dos famosos 'foras', mas ao virar se encantou pelo homem, a frente a camisa social preta levemente aberta, a calça preta apertada e os cabelos levemente bagunçados jogados para trĂĄs, era divino.Â
â Je peux connaĂźtre ton nom, te regarder, je te trouve belle, j'aimerais connaĂźtre ton nom? - o sotaque, reconheceu, era brasileiro. Possuiu uma colega de faculdade que falava o idioma, era marcante.
â D'abord, dis le tien et je me suis donnĂ© des raisons de dire le mien. - o sorriso de ladino surgiu, derreteu â VocĂȘ pode falar em portuguĂȘs, eu quero conheço o paĂs um dia.Â
â Ah! Poderia conhecer o portuguĂȘs por um nativo, o que cĂȘ' acha? - riu da graça â Jaehyun, meu nome Ă© Jaehyun mas acho que Jaeh ficaria mais atraente saindo da sua boca - atrevido, puxou sua cintura para mais prĂłximo de si â Vi de longe vocĂȘ dar um pĂ© na bunda de alguns homens, - riu do termo - acho que nem um pĂ© na bunda, vocĂȘ sĂł tacou o foda-se.
â Jaeh, - arrastou a voz â eles merecem, ex ficantes. Foram ruins.
â Certo. Eles erraram, tentaram te controlar mas sĂł de te observar de longe percebi que vocĂȘ gosta do controle mas nĂŁo dessa forma, - se aproximou da sua orelha, como se fosse o maior segredo disse: â na minha cama, Ă© lĂĄ que vocĂȘ gosta de ser controlada. E esse Ă© um motivo, mon cher, se eu tiver vocĂȘ vou realizar essa e todas as suas taras. - arranhou de leve a pele do homem, como em pouco tempo ele descobriu tudo isso. JĂĄ ele, começou a explorar seu corpo com as mĂŁos, antes postas na cintura â Se eu tiver vocĂȘ nĂŁo vou perder, vocĂȘ Ă© bonita demais para nĂŁo ser minha, vou ficar, te prometer.
â Se perdeu de novo, amour? - sim, se perdeu nas lembranças. Murmurou um 'sim'. Se deitou com vocĂȘ no sofĂĄ do meio da sala.Â
A mão que estava acariciando as tuas costas, agora foi em direção ao seu rosto, só então notou que estava ferida. Sabia exatamente o motivo do machucado.
â Ce que j'ai dit sur les combats, je sais que tu aimes te battre mais je n'aime pas te voir blessĂ©. - ditou acelerada, odiava quando ele lutava.
â Sabe que a minha paixĂŁo, amour? Sei que que odeia mas e. - se interrompeu ao ver a expressĂŁo brava da sua amada, passou a mĂŁo no rosto desta em um carinho suave â VocĂȘ me prometeu que mesmo nĂŁo gostando iria estancar meu sangue e beijar as minhas cicatrizes - lembra disso, por isso se senta no colo dele e beija as mĂŁos â Je ne disparaĂźtrai pas, je serai toujours lĂ , bĂ©bĂ©.Â
â Je ne te laisserai plus partir, ne me quitte pas. Se nĂŁo vou quebrar uma garrafa de vinho em vocĂȘ, toda vez que vocĂȘ lutar. - gargalhou ao lembrar da cena, nĂŁo feriu ele na vez apenas sujou. â NĂŁo ria estou falando sĂ©rio. - ele selou rapidamente o bico que se formou em seus lĂĄbios, arrancando um sorriso dela. â Jaeh, vocĂȘ lembra do dia em que vocĂȘ se declarou pra mim?Â
Suspiros foram ouvidos, o dia foi mĂĄgico e claramente se lembrarĂŁo para sempre.
Depois de dias quentes na comuna de Saint Tropez, quente como seu amado. Noites quentes em que vocĂȘ se derreteu nele e ele em vocĂȘ, perdição como a noite em Moulin Rouge. Nada melhor do que voltar a sua cidade natal, Paris, e caminhar pelos corredores do famoso museu do Louvre.Â
â NĂŁo vejo graça nesses corredores. - ditou, Jaeh tentando entender uma das obras que estavam expostas na parede. -Â
â Como nĂŁo, Jaeh? - sua paixĂŁo pela arte o deixava encantado, sempre pedia para explicar as obras, o brilho no seu olhar era lindo.Â
â NĂŁo vejo graça porque nosso amor Ă© mais bonito que esse corredor e nĂŁo estĂĄ exposto, por isso nĂŁo entendo. - te abraça por trĂĄs, repousando a cabeça em seu ombro.Â
Fizeram do Arc de Triomphe uma passarela. E lĂĄ foi dito:
â VocĂȘ quebrou meu feitiço tipo a La belle et la BĂȘte, nĂłs fazemos do seu apartamento um castelo, castelo que ficamos presos em poemas e crises. VocĂȘ jurou estancar meu sangue e beijar minhas cicatrizes. Je t'aime ma belle.Â
Ao retomar das lembranças a mĂșsica conhecida pelos dois soou na rĂĄdio, era a mĂșsica de vocĂȘs, vocĂȘ se levantou e dançou em passos conhecidos com seu homem atrĂĄs de vocĂȘ te acompando enquanto sussurrava letra da mĂșsica em seu ouvido.Â
No Brasil, Jaeh era sambista, compositor, mĂșsica e compĂŽs um samba para vocĂȘ:Â
Com um Ășnico propĂłsito sĂł pra te ver dançar.
Olhando sua mulher dançar lembrou das palavras que seu pai lhe disse no momento que voltou a seu paĂs de origem pela primeira vez depois de conhecer o amor da sua vida.
"Ă©, cĂȘ tĂĄ com brilho no olhar,
cara eu nĂŁo sei se vocĂȘ jĂĄ descobriu que tĂĄ apaixonado
talvez cĂȘ num tenha descoberto isso ainda
que eu esteja sĂł, sĂł no feeling aqui
mas eu tive essa sensação muito doida, né
de que vocĂȘ tava apaixonado
tinha aparecido um brilhinho diferente nesse olhar de ursinho
e aĂ, meu velho, que Ă© o seguinte, cara
queâ, porra, isso Ă© muito lindo de testemunhar
Lembra claramente das palavras que seu pai havia dito para si, quando retornou para seu paĂs de origem pela primeira vez depois de conhecer o amor da sua vida, e quem diria ele estava certo.
-----------------------------đ----------------------------
Je peux connaĂźtre ton nom, te regarder, je te trouve belle, j'aimerais connaĂźtre ton nom? - Eu posso saber seu nome, estava te olhando e eu te achei muito bonita.
D'abord, dis le tien et je me suis donné des raisons de dire le mien - Primeiro, diga o seu e eu me de motivos para dizer o meu.
Ce que j'ai dit sur les combats, je sais que tu aimes te battre mais je n'aime pas te voir blessĂ© - O que eu disse sobre lutar, eu sei que vocĂȘ gosta de lutar, mas eu nĂŁo gosto de ver vocĂȘ machucado.
Je ne disparaßtrai pas, je serai toujours là , bébé - Eu não vou desaparecer, eu sempre estarei aqui, baby.
â Je ne te laisserai plus partir, ne me quitte pas - Eu nĂŁo vou deixar vocĂȘ ir, nĂŁo me deixe.
Moulin Rouge - antigo cabarĂ© francĂȘs, atualmente Ă© um teatro e restaurante.
Louvre - famoso museu francĂȘs, conhecido por possuir a obra Monalisa entre outras.
Saint Tropez - comuna no sudeste da França.
Arc de Triomphe - Arco do Triunfo, monumento famoso francĂȘs.
La belle et la BĂȘte - A bela e a fera
Je t'aime ma belle - eu te amo, minha bela.