GUŌ XĪ 郭熙 / "EARLY SPRING 早春圖" / 1072 [hanging scroll: ink & light colors on silk | 158.3 x 108.1 cm.]
樹纔發葉溪開凍 | shù cái fā yè xī kāidòng the trees are just beginning to sprout leaves; the frozen brook begins to melt.
樓閣仙居最上層 | lóugé xiānjū zuì shàngcéng a building is placed on the highest ground, where the immortals reside.
不藉柳桃閒點綴 | bù jiè liǔ táo jiàn diǎnzhuì there is nothing between the willow and peach trees to clutter up the scene.
春山早見氣如蒸 | chūnshān zǎo jiàn qì rú zhēng steam-like mist can be seen early in the– morning on the springtime mountain.
己卯春月 | jǐ mǎo chūnyuè (YEAR OF) YIN EARTH RABBIT, 1759
















