āLearning Russian has given me a whole new lifeā Mary Hobson: It took me about two years [to read War and Peace]. I read it like a poem, a sentence at a time. English writer and translator Mary Hobson decided to learn Russian at the age of 56, graduating in her sixties and completing a PhD aged 74. Now fluent in Russian, Hobson has translated āEugene Oneginā and other poems by Pushkin, āWoe from Witā by Griboyedov, and has won the Griboyedov Prize and Pushkin Medal for her work.Ā RBTH visited Hobson at home in London to ask about her inspiring experience.Ā
RBTH: Learning Russian is difficult at any age, and you were 56. How did the idea first come to your mind?Ā
Ā Mary Hobson: I was having a foot operation, and I had to stay in bed for two weeks in hospital. My daughter Emma brought me a big fat translation of War and Peace. āMum, youāll never get a better chance to read itā, she said. Iād never read Russian literature before. I got absolutely hooked on it, I just got so absorbed! I read like a starving man eats. The paperback didnāt have maps of the battle of Borodino, I was making maps trying to understand what was happening. This was the best novel ever written. Tolstoy creates the whole world, and while you read it, you believe in it. I woke up in the hospital three days after I finished reading and suddenly realized: āI havenāt read it at all. Iāve read a translation. I would have to learn Russian.āĀ
RBTH: Did you read War and Peace in the original language eventually?Ā
M.H.: Yes, it was the first thing I read in Russian. I bought a fat Russian dictionary and off I went. It took me about two years. I read it like a poem, a sentence at a time. I learned such a lot, I still remember where I first found some words. āBetween,ā for instance. About a third of the way down the page.Ā
RBTH: Do you remember your first steps in learning Russian?Ā
Ā M.H.: I had a plan to study the Russian language in evening classes, but my Russian friend said: āDonāt do that, Iāll teach you.ā We sat in the garden and she helped me to remember the Cyrillic script. I was 56 at this time, and I found it very tiring reading in Cyrillic. I couldnāt do it in the evening because I simply wouldnāt be able to sleep. And Russian grammar is fascinating.Ā
RBTH: You became an undergraduate for the first time in your sixties. How did you feel about studying with young students?Ā
M.H.: I need to explain first why I didnāt have any career before my fifties. My husband had a very serious illness, a cerebral abscess, and he became so disabled. I was just looking after him. And we had four children. After 28 years I could not do it any longer, I had break downs, depressions. I finally realized I would have to leave. Otherwise I would just go down with him. There was a life out there I hadnāt lived. It was time to go out and to live it. I left him. Iāve been on my own for three years in a limbo of quilt and depression. Then I picked up a phone and rang the number my friend had long since given me, that of the School of Slavonic and East European Studies, London University. āDo you accept mature students?ā I asked. āOf sixty-two?ā They did. When the first day of term arrived, I was absolutely terrified. I went twice around Russel square before daring to go in. The only thing that persuaded me to do it was that I got offered the place and if I didnāt do it, the children would be so ashamed of me. My group mates looked a little bit surprised at first but then we were very quickly writing the same essays, reading the same stuff, having to do the same translations.Ā
RBTH: You spent 10 months in Moscow as part of your course. How did you feel in Russia?Ā
Ā M.H.: I hardly dared open my mouth, because I thought I got it wrong. It lasted about a week like this, hardly daring to speak. Then I thought ā Iām here only for 10 months. I shall die if I donāt communicate. I just have to risk it. Then I started bumbling stuff. I said things I didnāt at all mean. I just said anything. The most dangerous thing was to make jokes. People looked at me as I was mad. I hate to say it, but in 1991 the Russian ruble absolutely collapsed and for the first and last time in my life I was a wealthy woman. I bought over 200 books in Russian, 10 āComplete Collected Worksā of my favorite 19th-century authors. Then it was a problem how to get them home. Seventy-five of them were brought to London by a visiting group of schoolchildren. They took three books each.Ā
RBTH: Youāre celebrating your 90th birthday in July. Whatās the secret of your longevity?Ā
M.H.: If I had not gone to university, if I had given up and stopped learning Russian, I donāt think Iād have lived this long. It keeps your mind active, it keeps you physically active. It affects everything. Learning Russian has given me a whole new life. A whole circle of friends, a whole new way of living. For me it was the most enormous opening out to a new life.