Hajimemashite! (Pleased to meet you!) Watashi wa Usagi desu. (As for me, I am Usagi.) XはYです (Pronounced XwaYdesu) is a blog where I post study tips and resources for beginner Japanese. If you would like online tutoring sessions with me I charge $15 an hour. There is no charge for using the free resources I post on this blog such as the electronic flashcards I've created. I don't have a paypal button, but if you would like to make a donation of any amount, you can send payments via pay pal to [email protected] It would really help me out! =D Yoroshiku onegaishimasu! (Please treat me well!)
Howdy folks! It's been a long time. My roommate got busy and then needed to learn Spanish for a job. So, I've been gone also learning Spanish. The rad news is that thanks to an online acquaintance, I learned about Duolingo. Duolingo is for PC's, Windows, Macs, iPads, Androids, and iPhones and is a very awesome language learning program that is 100% free to users.
The program is set up like a game where you earn points and levels. They don't have Japanese yet, unfortunately, but they have Spanish, French, German, Portuguese, and Italian. I highly recommend it. :) Meanwhile, I'm going to start updating this blog again. I'm hoping to help with their Japanese to English program but I'm not fluent enough until I refresh my skills. And, I learn best through teaching. :)
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
Because of "mosaic nasals" sometimes n's sound like "m's" or go unpronounced altogether. A common question from beginners is if senpai is spelled "senpai" or "sempai" and why.The easiest answer is that the correct romaji translation is senpai, because there is no stand alone m in Japanese. (Romaji is the use of the English alphabet to spell Japanese words.) In Japanese, senpai is spelled せんぱい. The Japanese kanna ん corresponds with the romaji "n". The only kana representing m sounds are maま, miみ, muむ, meめ,and moも. However, phonetically senpai is often pronounced like sempai. So, it is not phonetically wrong to write sempai. I would discourage it, however, using an "n" is most appropriate when thinking in terms of how you would go from English spelling to Japanese.
Following up on the sentences you translated for L:6, the next thing I want you to do is parse the sentences. Underline and label the parts of the sentence, including what the particles are, the functions of the particle, as well as labeling the x, the wa, the y, and the desu. Here are the sentences. (Answers under the cut)
1. As for me, I am [insert your own name].
2.As for me, my nationality is [insert your own nationality].
3.As for Mary, they are Swedish.
4. As for Kim’s major, is History.
PS I told my roommate to make up a sentence for his toothbrush. So, he told me: "Watashi no toothbrush wa amerikajin desu." (My toothbrush is an american)
PS notice that all of this is X: "Kim san のsenkou"
My roommate had some questions about L:6 and I will answer them here for anyone who might have the same questions. However, as I've never had these questions before, so, I expect to be a bit wordy until I've had a chance to practice answering them a few times.
1. Q: Regarding the XwaYdesu sentence structure what is this "as for___" stuff about?
A: You can replace the "as for" with an equal sign or the word "is". However, replacing it with the word "is" causes a few problems.
1. Some folks then try to slip adjectives for the Y. X and Y can only be nouns. (for example: Mary is a nurse (works). Mary is green (does not work.)
2. "is" is what is called a "to be" verb.
And Japanese verbs most commonly come at the end of a sentence.
Not to mention that "wa" is not a verb and does not mean "is". Desu is a verb that means is/arm/am.
So, we can think of the sentence as this: Mary, the subject, a nurse , is: Mary (x), the subject (wa), a nurse (y), is (desu).
So, whilethe correct translation of Mary san wa isha desu" is "Mary is a doctor" I want you to remember that "wa" is not a verb, it is a subject particle. Hence why I first introduced you to the sentence as: As for Mary, they are a doctor. I wanted to show you an equivalent relationship between the nouns, without having you see "wa" as "is".
3. Q: When did we learn "they"?
A: We didn't. I am using they as a singular pronoun as part of the translation because it is necessary compensation when I used "as for". Here, try the sentence in English without adding a "they": As for mary, is a doctor.
7. Q: What is a particle
A: Basically, a particle is a marker that distinguishes one grammatical category from another, so, verbs, noun, adjectival phrases, and so on. Here is a wikipedia article that talks about particles in English and other languages. (It's a bit sparse on the English front though.)
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
Please forgive me for typos. I started this at 3am!!
Today we will learn how to construct basic sentences in Japanese using the structure known as XwaYdesu (which, happens to be the name of this tumblog! :D)
We also have a new set of vocabulary for you to learn.
For the grammar:
XwaYdesu can be understood as "As for X it is Y". Or "X is/am Y"
For example: Watashi wa Usagi desu. "As for me, I am Usagi." Or "I am Usagi"
Another example is: Mary sensei* wa isha desu. "As for Mary, they are a doctor." Or "Mary is a doctor."
Below is a grammar card further explaining how XwaYdesu works.
Using your new vocabulary and the XwaYdesu sentence structure, try translating these sentences. Take your time, this can be very difficult when you are first trying. Always use an honorific (such as "san") after someone's name (do not use an honorific after your own name though.) Make sure to review particle の. (Answers, notes, and Yoda under the cut).
1. As for me, I am [insert your own name]. I am [insert your own name].
2.As for me, my nationality is [insert your own nationality]. I am [nationality]
3.As for Mary, they are Swedish. Mary is Swedish.
4. As for Kim's major, is History. Kim's major is History.
PREVIOUS LESSONS
L1: Pronunciation and basic greetings
L2: Counting to 10 and keeping a study journal
L3: Learning to use the particle の
L4: Counting to 100
L5: Counting to 100,000
ANSWERS BELOW
1. As for me, I am [insert your own name]. I am [name]
Watashi wa [name] desu.
2. As for me, my nationality is [insert your own nationality]. I am [nationality]
Watashi wa [nationality] jin desu.
3. As for Mary, they are Swedish. Mary is Swedish.
Meari san wa Sueedenjin desu.
4. Kim's major is history.
NOTES
*Yes, it is cannon that Yoda's speaking pattern is based on Japanese.
*Note: "sensei" is an honorific for teachers, doctors, and some other occupations as well. However, sensei never refer to themselves as "sensei" because this would be too arrogant, as it means "master".
hai -- wiki for how to use this word
ee -- wiki with information about some of the nuances of saying yes and no using various different words. While some of this uses romaji, other parts of it just use hiragana (a Japanese script).
*Note, this blog frequently uses gender-inclusive language. My culture (which is not Japanese btw) generally considers the act of gendering someone without their expressed consent to be an act of violence. So, gender-inclusive/neutral language is heavily ingrained in me. In Japan, pronouns such as "you", "he", and "she" are often left off. If a person needs to be referred to, most often they are referred to by their last name, with an honorific such as "san" attached.
I spotted this gem this morning while reviewing the new vocabulary I picked up from bakemonogatari. Mind you, the word was mattaku and was unattached from either sentence.
This is beyond the first year level, but, I wanted to put it out as a warning to use more than one translator, and to trust your gut if something feels wrong. The moment I saw "she/girlfriend" (彼女 or かのじょ or kanojyo) in the first example, I knew that the English sentence did not match the Japanese sentence.
Mattaku = completely [something]. It can also be an abbreviation of Mattakumou = Good grief! (an expression of exageration).
Before checking Google Translate, I tried to translate the sentence on my own. It came out to: "She/The girlfriend is ignorant that he is a person of the world." The connotations are different. I wonder which is correct? I'm biased in favor of my own. But, I could be wrong?
*The first picture is of an iPad app called Midori. Despite this instance of terrible translation, Midori is my favorite Japanese dictionary/translator/kanji reference/conjugation reference tool etc. that i've found so far. I use it every day. I go to Google for a backup translator.
I just thought of something! While I wait to post the next lesson, let's play a listening comprehension game! To start, each follower can pick 1 anime series. From the first episode, I will pick out various vocabulary words. Then, you watch the episode and try to find them all while you listen.
Tip: it helps if you memorize the words before trying to listen for them. ;)
If you have ideas for other listening comprehension games, let me know!
I just started watching Bakemonogatari. Today i've decided to sit down with a ringed set of note cards and get ready to learn Japanese.
I find that an anime series will use some words over and over again: ie a swimming anime will have words like water (mizu), swimsuit (mizugi), pool (puuru), and swim (oyogu).
Though, some of these words will be conjugated into different tenses. The point is just to get used to listening for it, even if you don't know which tense it is in or how to conjugate it for yourself. So, today I will keep an ear out for words that repeat themselves and try to jot them down and look them up.
I am more likely to remember vocabulary if I can learn what it is, then encounter it several times. If I am learning it in context, for example, watching people swim and then using words that connect to swimming at the same time, this helps me to remember it even more.
So, here I go! You are welcome to try this with the anime you like as well. :)
PS: Heads up, the age rating for bakemonogatari is 17^ and may not be appropriate for younger audiences.
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
PS you can use other ingredients. I personally enjoy avocado, smoked salmon, carrots, cucumber, that sort of thing.
If you are on a bit more of a budget, you can also just use these ingredients to make a very simple, beautiful lunch out of rolls:
1. sushi rice
2. lunchmeat
3. roasted seaweed.
Cut a piece of lunch meat in half or quarters (you don't want too much or it will overpower the taste of the rice and seaweed, and it will be hard to roll, so experiment with this.) Spread out your rice as shown in the video, lay the lunch meat flat across the rice, and roll. If your sushi is cracking and crinkling, dip your finger in water and draw it across a few places were the seaweed must be tucked to roll. Not too much though.
When finished, it looks a little like a rose and tastes delicious!
First, how is everyone doing with these online tips I've been posting? Feel free to leave me a message about your progress. I'm looking forward to hearing from you! :)
Now, for those interested in being tutored: I've checked the prices of others online, and the going rate is $30 and up. Though, if you live in San Francisco there is a community learning center that offers classes for $6 an hour.
While I charge $15/hour for tutoring, if you pay for 5 or more hours a month, that cost goes to $10/hour (starting from beginner 101 working towards 103 level). In both cases, it is up to you to show up for all of the hours you've paid for in a month. I do not do carryovers or refunds for unused hours.
One reason why tutoring is often very costly is because a tutor can put 1-3 hours or more into each lesson plan outside of the tutoring session itself. (The longest i've spent on a lesson was 30 hours! It involved finding new technology and then lots of research on how to use it :P) Tutors also have to buy their own materials, with many textbooks costing more than $50. There are other reasons, but these are some of the main ones.
Time is something I have on my hands right now because of an illness that keeps me at home. So, I am fortunate to be able to offer online tutoring for as little as I do. In addition, I am interested in being able to tutor folks who wouldn't otherwise be able to afford lessons.
Right now, I offer first year Japanese level. I prefer to work with students starting at 101 and progressing with them to 102 and then 103. To go in a different order I would have to charge $40 an hour, because it is out of sync with my current lesson planning schedule. Please contact me if you have any questions. I would be happy to answer them. :)
One important note, however: I did a lot of volunteer tutoring with a local university last year, when I was a teaching assistant for 1st year Japanese. Some students were not serious about the class. And, when they were failing and asked for me, I refused to tutor them, My sensei (teacher) allowed me this. I don't like to feel that I am putting my heart into something when others are not appreciating that, not giving their best effort in return. I reserve the right not to tutor students who aren't putting in their best, rigorous effort to learn. If I find that a student I am working with has started to slack, I will discontinue our lessons.
There is no difference between a person who gets an A and a person who gets a D. So long as they are doing their best, I want to give them my time and energy. If they are not giving their best, I will not tutor them. If you are worried because you struggle with language acquisition, I am a very good tutor for people who struggle. At the university, my sensei sent me the students who struggled. They most often improved between 1 and 2 full grades on their test scores and in the overall course. I will go the distance with you.
For the upcoming lessons, you will need to review all of the vocabulary you have thus far learned, as well as particle の. Upon learning our next grammar concept, we will begin constructing basic sentences using what we've learned. In addition I will be introducing our next set of vocabulary words.
As for keeping your memory for numbers sharp, we will soon begin telling time. If you don't have a solid grasp of basic counting, you won't be able to keep that separate from time counting. Important differences between the two different sets changes the meaning. So, you won't want to mix them up!
Ganbatte kudasai! (Let's work hard and do our best!)
I think our next lessons will be learning how to construct basic sentence structures. And from there, learning how to tell time. I'm going to think on the order of these things a little more before I post though.
So far, we have covered how to count to 100. Using that, and adding just 8 new numbers, we will teach you how to count to 100,000.
Before starting, please review counting 0-10, and counting to 100.
Here are the flashcards that will help you learn how to count to 100,000 in Japanese
Once you've studied the flashcards, translate these numbers into Japanese (don't forget to watch out for the exceptions, also listed under the cut for review):
1, 329
5,874
10,011
43,860
100,002
(Answers under the cut)
Here is what we have covered so far:
PREVIOUS LESSONS:
L1: Pronunciation and basic greetings
L2: Counting to 10 and keeping a study journal
L3: Learning to use the particle の
L4: Counting to 100
1, 329 = sen sanbyaku nijuu kyuu
This looks very long and tedious, until you think of how long it takes to say this number in English:
one thousand, three hundred, twenty-nine.
5,874 = gosen happyaku nanajuu yon
10,011 = ichiman juuichi
43,660 = yonman roppyaku rokujuu
100,002 = juuman ni
RECALL THESE SPECIAL NUMBERS
100 = hyaku (There is NO ichi before hyaku)
300 = sanbyaku (instead of hyaku, 300 says byaku)
600= roppyaku (instead of hyaku, 600 says ppyaku)
800 = happyaku (instead of hyaku, 800 also says ppyaku)
1,000 = sen (There is NO ichi before sen)
3,000 = sanzen (instead of sen, 3,000 says zen)
8,000 = hassen (instead of hachi, 8,000 says has before sen)
10,000 = ichiman (There IS an ichi before man)
100,000 = juuman (nothing special here, just remember 10 x 10,000)
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
My roommate has been too busy recently. As he is my lesson tester, it wouldn't do to get too far ahead. So, I am unable to post on the 2-3 day schedule. Gomen nasai! (I'm sorry!)