Cosimo Galluzzi
Mike Driver

JBB: An Artblog!
Misplaced Lens Cap

if i look back, i am lost

Kiana Khansmith
$LAYYYTER
Today's Document
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open
Not today Justin

titsay

çĽćĽ / Permanent Vacation

macklin celebrini has autism

@theartofmadeline
ojovivo
Lint Roller? I Barely Know Her

Andulka
occasionally subtle

seen from United States
seen from United States
seen from Germany
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United Kingdom

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from Brazil
seen from United States
seen from Brazil

seen from United States
seen from Brazil

seen from United States
seen from Malaysia
@wijsdewegweg

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
Dummy

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
Ik ben het gewoon geworden om steeds te vertrouwen op een deus ex machina.
Plotlijn 1, links en Plotlijn 2, rechts.
Nijhoff/ Pfeijffer
Awater
Het wordt stil, het wordt warmer in de zaal. / Steeds zilter waait dun ratelend metaal. / De schrijfmachine mijmert gekkepraat. / Lees maar, er staat niet wat er staat. Er staat: / âO moeder, nooit zult gij de bontjas dragen / waarvoor elk dubbeltje werd omgedraaid, / en niet meer ga ik op mijn vrije dagen / met een paar bloemen naar het hospitaal, / maar breng de rozen naar de KerkhoflaanâŚ
Martinus Nijhoff
https://www.canvas.be/video/winteruur/2016-2017/ilja-leonard-pfeiffer
Asimov
âHow do you spell "sugar?" Suppose Alice spells it p-q-z-z-f and Genevieve spells it s-h-u-g-e-r. Both are wrong, but is there any doubt that Alice is wronger than Genevieve? For that matter, I think it is possible to argue that Genevieve's spelling is superior to the "right" one.
Or suppose you spell "sugar": s-u-c-r-o-s-e, or C12H22O11. Strictly speaking, you are wrong each time, but you're displaying a certain knowledge of the subject beyond conventional spelling.â http://hermiene.net/essays-trans/relativity_of_wrong.html

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch ⢠No registration required ⢠HD streaming
Patrick Buhr
"What I Forgot To Say." (full short film, 2014)
Celentano
In augustus 2016 verscheen er een artikel in The Paris Review over iemand die zich bezig houdt met het neerschrijven van songlyrics in zijn vrije tijd. Wat hij opmerkt is dat het karakter van vele liederen ons bedriegt. Hoe liedjes die niet rijmen, je er van doen uitgaan dat ze wel rijmen, bijvoorbeeld. . Prisencolinensinainciusol is ĂŠĂŠn van de nummers waar hij een transcriptie voor heeft gemaakt. Het is een lied geschreven in een wartaal, ontworpen om Amerikaans te klinken. Als je luistert naar het lied en kijkt naar de bijhorende videoclip, niet wetende dat er onzin wordt gezongen, heb je de indruk dat er een bestaande taal wordt gehanteerd. Wat echter eigenaardiger is aan dit nummer is dat bovenop deze indruk, het lied je doet geloven dat je zijn verhaal begrijpt. Het deuntje, de klanken, en de enscenering (video) van het nummer komen je immers bekend voor. Ze refereren naar verhalen waaraan je al eens bent blootgesteld. Ze doen een beroep op herkenning, op stereotypen. Door hun fragmenten gelijktijdig te laten spelen, geven ze je het gevoel dat er iets gaande is. Dat gegeven is interessant. Hoe betekenisloze, foute, incomplete dingen, je het gevoel kunnen geven dat er een zin is. Dat nonsens kan gebruikt worden om mee te spreken. Al ligt de taal eerder in het componeren van de onzin, dan in de onzin zelf. On Transcribing the Lyrics to Pop Songs, Madrid A., The Paris Review, 2/08/2016 https://www.theparisreview.org/blog/2016/08/02/on-transcribing-the-lyrics-to-pop-songs/