sukekiyo  äșŹ
ïœąValentinaïœŁ Music Video fromăIus CerebriăăSinistro Cerebrumă(2024.7.24 release)
KIROKAZE
Xuebing Du
Cosmic Funnies

ç„æ„ / Permanent Vacation
Today's Document

@theartofmadeline

wallacepolsom
Alisa U Zemlji Chuda
he wasn't even looking at me and he found me
TVSTRANGERTHINGS

ellievsbear

tannertan36

titsay

Origami Around
Peter Solarz
Game of Thrones Daily
d e v o n

seen from Malaysia
seen from United States

seen from Canada
seen from Ireland
seen from United Kingdom
seen from United States

seen from Canada

seen from Hong Kong SAR China

seen from Israel

seen from Malaysia
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from Ukraine

seen from Canada
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
@vinushkaaa
sukekiyo  äșŹ
ïœąValentinaïœŁ Music Video fromăIus CerebriăăSinistro Cerebrumă(2024.7.24 release)

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
European tour in March 2024, which will be shows of mode of UROBOROS and mode of Withering to death.!
Tickets on sale on October 10th.
See you guys in Paris đ„
25th Anniversary Tour 22 From Depression To ________ ainât afraid to die

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
DIR EN GREY - Oboro / PHALARIS (2022) (French translation)
Brumeux Les raisons sâaccumulent. Ce qui existe Ă prĂ©sent Fond avec le jour. Jâai essayĂ© de compter La douleur Dans le sourire de cette enfant. Pardonne-moi, je suis dĂ©solĂ©e. Pour cet amour qui nâĂ©tait quâune imitation de lâamour. Pardonne-moi. Les couleurs Ă©claboussent avec amour, avec amour, partout. Avec elles, câest simplement la preuve de ta vie qui se rĂ©pand. Je nâai pas pu te protĂ©ger de lui. Moi seule, jâĂ©tais trop faible. Les souvenirs, chaque fois quâils me reviennent, Câest comme si des ongles me transperçaient le cĆur. Pardonne-moi, je suis dĂ©solĂ©e. Pour cet amour qui nâĂ©tait quâune imitation de lâamour. Pardonne-moi. Les couleurs Ă©claboussent avec amour, avec amour, partout. Avec elles, câest simplement la preuve de ta vie qui se rĂ©pand. Les couleurs Ă©claboussent avec amour, avec amour, partout. Les larmes se rĂ©pandent comme la brume vers les lendemains, Elles imprĂšgnent le tatami, comme pour la rejoindre.Â
sukekiyo éłæșæ ćé ăEROSIOă Teaser
DIR EN GREY - Ainât afraid to die (2001) (French translation)
Ces routes sur lesquelles nous marchions ensemble autrefois nâexistent plus. Pourtant, je continue de marcher. Tây reverrai-je un jour ? Sur le haut de la colline, la neige tombe doucement. MĂȘme si je sais quâelle ne peut pas tâatteindre. Dans ta chambre, je dĂ©pose une de ces fleurs que tu apprĂ©ciais tant. MaintenantâŠÂ LâannĂ©e derniĂšre, le dernier jour de neige, nous nous sommes Ă©changĂ© des promesses. à chaque fois que je mâen souviens, elles se mettent Ă fondre et mâĂ©chappent des mains. Seul, assis prĂšs de la fenĂȘtre, alors que je contemple la neige, je pense Ă toi. Je tâimagine derriĂšre la vitre, et je tâembrasse une derniĂšre fois. âHĂ©, souris. Ne pleure plus. De lĂ oĂč je suis, je veillerai toujours sur toi.â Sur le haut de la colline, la neige tombe doucement. MĂȘme si je sais quâelle ne peut pas tâatteindre. Dans ta chambre, je dĂ©pose une de ces fleurs que tu apprĂ©ciais tant. MaintenantâŠÂ La lumiĂšre, en silence, inonde de blanc le centre-ville. La couleur de la derniĂšre saison que tu as vu. Les larmes coulent. La rĂ©alitĂ© est cruelle, nâest-ce pas ? La couleur de la derniĂšre saison que tu as vu. Les couleurs des quatre saisons, comme les tiennes, finiront par disparaĂźtre, nâest-ce pas ? La neige finira par fondre, et aux coins des rues, des fleurs fleuriront. Ces âcouleursâ que tu as vu, elles fondent en silence. Le dernier jour de neige, cette annĂ©e.Â
DIR EN GREY - dead tree / Withering to death (2005) (French translation)
De lâeau pour lâarbre mort. Toi qui te reflĂšte dans lâeau boueuse, tu es dĂ©jĂ ... RĂȘves. Espoirs. Des idĂ©aux dĂ©peints dans le vaste ciel bleu. Rouge passion. Toi que jâaimerai pour toujours, tu es dĂ©jà ⊠Les idĂ©aux, mĂȘme plus sucrĂ©s que des friandises, ne sont rien dâautre que des idĂ©aux. Personne ne veut du prĂ©sent. Pourquoi ? Pourquoi ça se rĂ©pĂšte Ă nouveau ? Ah, ça ne sâapaisera jamais. Pourquoi ? Pourquoi ça se rĂ©pĂšte Ă nouveau ? Ah, dans mon cĆur transi⊠Amour, tendresse, libertĂ© et paix. Pointe du doigt. Au revoir. Traite avec amour ce rĂ©volver pointĂ© sur ta tempe. MĂȘme lâenfant au manteau rouge ravale ses larmes tandis quâelle fait face au prĂ©sent qui sâimpose Ă elle. Pourquoi ? Pourquoi ça se rĂ©pĂšte Ă nouveau ? Ah, ça ne sâapaisera jamais. Pourquoi ? Pourquoi ça se rĂ©pĂšte Ă nouveau ? Ah, mon cĆur transi⊠----- Les parties en italiques sont en anglais dans le texte original. Hello ! Jâai un peu repris la chaĂźne Youtube ces derniers temps alors jâen profite pour poster cette traduction que jâavais sous le coude depuis quelques temps mais que je nâavais pas pris le temps de publier encore. JâespĂšre quâelle vous plaira ! Dâautres traductions arrivent bientĂŽt :)
Credit if you post these elsewhere.Â

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
DIR EN GREY  //   ç〠(SOGAI) 2021.6.5  Ⳡ ranunculus  âș  kyo
DIR EN GREY - æăéăšăŠïœ„ / UROBOROS (2008) (french translation by me)
Ware, yami tote... - Moi parmi les tĂ©nĂšbres. Au milieu de ce temps limitĂ©, je suis caressĂ© par le vent. Debout, immobile, qui suis-je ? Au milieu de ces mots maintes fois rĂ©pĂ©tĂ©s, je suis brisĂ©. Encore et encore, oĂč suis-je ? Je dĂ©peins mes sentiments dans les tĂ©nĂšbres. Mettre fin Ă mes jours serait simple mais⊠Je veux pouvoir te sentir auprĂšs de moi encore un peu. Mâautorises-tu encore Ă vivre ? Un matin radieux, jâouvre les yeux, pleins de larmes. Pour la premiĂšre fois, jâai lâimpression de pouvoir en comprendre la signification. Quand tu es prĂšs de moi, je ne sais pourquoi, la tristesse mâenvahit. Pourquoi ne pouvons-nous ne faire quâun ? Jâouvre la main. MĂȘme fragile, un simple mot suffit. Cette lame, si tranchante quâelle pourrait me transpercer la poitrine, plante-la dans mon cĆur. La futilitĂ© dâune telle compensation, Elle sâaffine, MĂȘme si ce nâest rien de plus que les tĂ©nĂšbres. Le crĂ©puscule vient seulement de tomber. Un matin radieux, jâouvre les yeux, pleins de larmes. Pour la premiĂšre fois, jâai lâimpression de pouvoir en comprendre la signification. Quand tu es prĂšs de moi, je ne sais pourquoi, la tristesse mâenvahit. Pourquoi ne pouvons-nous ne faire quâun ? Jâouvre la main. MĂȘme fragile, un simple mot suffit. Cette lame, si tranchante quâelle pourrait me transpercer la poitrine, ⊠dans mon cĆurâŠÂ Les gens peuvent-ils changer sâils oublient ? MĂȘme si tu oublies, mĂȘme si tu changes, mĂȘme si ce nâest plus toi, Et mĂȘme les valeurs morales, tout me semble cruel Ă prĂ©sent. Au moins, cet instant, je peux lui donner une voix. Les conditions dâun lendemain. Ces cris, si tendres, lâamour change leur forme. Jâoublie la douleur, ainsi que moi-mĂȘme. Et pourtant, maintenant que jây pense, cette preuve qui couleâŠÂ Et mĂȘme les valeurs morales, tout me semble cruel Ă prĂ©sent. Au moins, cet instant, je peux lui donner une voix. Les conditions dâun lendemain. La preuve quâon appelle la vie. --- Ca faisait un moment que je nâavais pas eu le temps de sous-titrer de vidĂ©o et donc de publier, dĂ©solĂ©e ! Je devrais publier quelques nouvelles traductions dans les jours / semaines Ă venir. Les notes de trad sont sous la vidĂ©o Youtube, comme dâhabitude :).Â
â There were times when it was very hard for me mentally, I donât know what was the reason. Now⊠Iâm trying not to think too much about unnecessary things. Iâm trying to only think about whatâs in front of me or about things Iâm able to do now, Iâm trying not to push myself too much. Iâm trying to accept myself as I naturally am. But even then, there are still things that keep piling up, making me worry endlessly. I wish I would be able to let them erupt at concerts. I think the most negative thing, for fans, for the band and for me, is not being able to show our real selves at the concerts. â  - äșŹ [ x ]
a nervous pun-chan ft kyo [ x ]

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
DIR EN GREY - ć€çŹă«æ»ăăæ ă«ć€çŹă/ Withering to death (2005) (french translation by me)
Kodoku ni shisu, yueni kodoku - Tu meurs seul, par consĂ©quent tu es seul. Toute ma vie, je me suis rĂ©primĂ©. PlutĂŽt quâ âoublierâ, jâaimerais mieux disparaĂźtre. Quand je vous vois, vous qui faĂźtes semblant de comprendre, je ne peux mâempĂȘcher de rire de vous. Vous, devant moi, vivez votre vie en riant, disant que quelque chose de bien arrivera demain. Vous autres, avec vos rĂ©ponses toutes faites, ĂȘtes en tout point diffĂ©rents de moi. Vous voyez ? Sans sâen rendre compte, ĂȘtre blessĂ© devient banal. Alors quand je vous vois, vous qui essayez de me blesser Ă nouveau, je ne peux mâempĂȘcher de rire de vous. EspĂ©rer que ce soit diffĂ©rent est mon pessimiste mais unique salut. De cendre Ă cendre. Je ne suis quâun dĂ©chet avec un parapluie, donnez-moi un rĂȘve. De cendre Ă cendre. Jâai pris lâhabitude de me cacher sous le parapluie, donnez-vous Ă moi. Pouvez-vous mâentendre ? ---- La mise en forme des paroles est faite suivant la version officielle. Les mots en italique sont en anglais dans la chanson.Â
1997ćčŽ7æ25æ„ ăMISSAăçșćŁČ