We are TribeNineForever, a fan account dedicated to supporting the Tribe NINE community through an ongoing wiki project, archive site, fan translations, and posting/reposting fan works
Stay tuned for more content and news from the community 🩷💜💙
Links:
Wiki
Archive
Our Twitter
4Koma masterlist
Community tags
neoneon tribe website
Please keep in mind that we are not and do not plan to ever be affiliated with Akatsuki Games but are simply fans who want to carry on the legacy of this lovely game and the devs who put so much time and energy into it.
Character png brought to us by TaintedFusion on the discord
Logo created by Raptor also from the discord (Jk, he's kinda the boss lmao)
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality✓ Free Actions
Free to watch • No registration required • HD streaming
Senju Hyakuichitaro「The me in this picture looks so cool! I feel like a real man amongst men! I have to show this to my brother and his friends later!」
Senba Tsuruko 「Huff...huff... I-I want to give an image like I'm flying, so I've been jumping every time the shutter clicked, but...now I'm so sore... I, Senba Tsuruko, have just committed the biggest mistake in my life…」
Ichinose Kazuma「Saying that it's out of season just to get me to take off my scarf... I wear it all year round to protect my throat. So don't say stupid things like telling me to take off my scarf, like my old bosses used to do...!」
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality✓ Free Actions
Free to watch • No registration required • HD streaming
*Note: This is not really literal translation of the lyrics, it's more so my own interpretation of them. As most J-songs use English quite haphazardly (ENGRISH IS A SOUL), I did my best to understand the context of the words based on the intent of the verse.
FULL SONG:
MINATO TRIBE MV:
[Original Lyrics - Black text, Interpretation - Green text]
smash bang so alive
Smash, Bang, so alive
Everybody got to believe
Everybody got to believe
突き刺した その刃
This blade that pierced
胸刻んだ how to break out
“How to break out” etched into my chest
ここに今在るこの現状吹き飛ばしてjump
Blow away current reality this moment now and jump
Everybody got a blade
Everybody got a blade
渦巻いた bad hater 切り裂いた
“Bad hater” swirled, so slashed it all apart
Hey cross every night 勝つためsurvive
Hey, cross others every night, winning to survive
Come on touch me run away to alive
Come on, tag me, and run to stay alive
つまらねぇ奴は beat it
Boring grunts[1] just beat it
目逸らすなmakeするシーン
Make a scene and don’t look away
take a PRIDE ギア上げて play on
Take PRIDE, raise your gear, the play is on
[freedom game]
[FREEDOM GAME]
ビッグマウスも黙る I'm a City king
Bigmouths fall silent, I’m the King of the City
理性蹴り飛ばしてfall out
Kick your reason out the way, and fall out[2]
突き飛ばすこのverseでdown
This verse that knocks you down
Baby fight dammit loneliness taking
Baby, fight! But dammit, loneliness is taking
Don't give up on what you know?
Still, don’t give up on what you know?
never gonna run
Never gonna run away[3]
wow! 手翳せ means tribe
Wow! Hands all up means we’re a Tribe
感覚研ぎ澄ます鮮明に
Sharpen your senses, make them vivid
フラッシュバック断つblow
Cease the flashbacks with a blow[4]
今外す G limiter bang!
Now release the G-limiter[5], bang!
never gonna run
Never gonna run away
never gonna run tonight
Never gonna run away tonight
Everybody got to begin
Everybody got to start
撃ち抜いた hard hitter また今夜
Shot through, hard hitter did it again tonight
Hey cross every night 勝つためsurvive
Hey, cross others every night, winning to survive
Come on touch me run away to alive
Come on, tag me, and run to stay alive
受け継がれた意志 dangerous world
An inherited will, carried to this dangerous world
change this city
Change this city
take a PRIDE 下なんかもう見ねぇ
Take PRIDE, not ever looking down again
[feel my soul]
[FEEL MYYYY SOULL]
ビッグシップを担う I'm a City king
Steering this big ship, I’m the king of the City
歴史刻んでくトライブ
Tribe that keeps carving history
撃ち放つこのverseでdown
This verse that fires you down
Baby Fight dammit loneliness taking
Baby, fight! But dammit, loneliness is taking
Don't give up what you know
Still, don’t give up on what you know
never gonna run
Never gonna run away
never gonna run
Never gonna run away
wow! 手翳せ means tribe
Wow! Hands all up means we’re a Tribe
原点回帰 生粋のstyleで
Back to our roots, in pure authentic style
OUTLAW唸る tribe
The OUTLAW howl, Tribe
瞬く間に光奪う
Blink of an eye, steal the light
never gonna run
Never gonna run away
never gonna run tonight
Never gonna run away tonight
we go take to the top
We'll go take it to the top
ピンチは辛い?チャンスはこない?
Is being in the pinch[6] suffocating? Will our chances ever come?
既成概念kickさtry
Preconceive notions, kick em’ away and let’s try
見ない言わない聞かない奴は
Grunts who don’t see, don’t speak, don’t listen
支配に勝てない明日は来ない
Won’t break away from control, so tomorrow never comes
じっと見てな 鮮やかなplay
Watch closely, this vivid play[7]
決戦前夜 築くnew world
Night before the final battle, to build the New World
finish it 過去はもう見ない
Finish it, don’t look at the past anymore
finish it 全てお前次第
Finish it, everything all falls on you
シーズン2などないこのLIFE 命を燃やす
There’s no season 2 in LIFE, set your life ablaze
oh類[たぐい]なきその才能が
Oh, a talent so one-of-a-kind
oh滾[たぎ]る血と脳細胞が
Oh, the boiling of blood and braincell
oh焚き付けるこのsadistic night
Oh, this sadistic night that fuels the fire
[1.2.3]
[ONE. TWO. THREE]
Baby Fight dammit loneliness taking
Baby, fight! But dammit, loneliness is taking
Don't give up what to know?
Don't give up, what more to know?
never gonna run
Never gonna run away
never gonna run
Never gonna run away
wow! 手翳せ means tribe
Wow! Hands all up means we’re a Tribe
原点回帰 生粋のstyleで
Back to our roots, in pure authentic style
OUTLAW唸る tribe
The OUTLAW howl, Tribe
見たか? background 消し去る run
Did you see it? To the background, run and disappear
never gonna run
Never gonna run away
never gonna run
Never gonna run away
never gonna run tonight
Never gonna run away tonight
Additional notes of my thought process/comprehension:
[1] 奴 / yatsu - Means fellow, guy, servant or slave but in a gender-neutral way. I'm using grunts because it seems like the whole song is to inspire people to break away from ~societal chains~.
[2] Fall out - Engrish point 1. Not in the "we don't get along anymore", but more in the military order meaning where soldiers leave their positions in a line. Makes sense for a Tribe who has a leader position.
[3] Run - Engrish point 2. Not sure if it's intended to be a pun but in the context of XB and the song's message, I think "run away" would differentiate from the action of "running" in XB. Funnily enough the "Come on touch me run away to alive" verse is using "run away" mistakenly LMAO??
[4] 断つ / tatsu - Means to cut-off, abstain, stop, suppress, abstain- you get the gist. But since the ending word includes the word "Blow", it has a more heavy "BAM-!!! GATAN-!!!" vibe to it rather than a sharp "PUSWINGSHINGG-!" feel so I used the word "Cease" because it sounds like an action of something blockading... you get me???
[5] G-limiter - Basically an aircraft system that limits the gravitational forces from acceleration. When you go so fast you basically break the law of gravitational force and the body (both the pilot's and aircraft's) can't handle the change of pressure. So the G-limiter helps balance assets in the aircraft with some physics number magic (by adjusting speed and fuel tank etc). You can apparently bypass this limiter to allow some risky maneuver but for sure G-LOC will kick in and fuck you uppp.
[6] ピンチ / pinchi - Literally "pinch", but JP wise, it's more often used for a situation where someone is "in crisis", and not the literal verb "pinch" (as in pinch me out of this nightmare!!! GODDDD!!!!!).
[7] Play - Engrish point 3. Will always refer to the "play" of a game (because it's baseball duh and literally the series' tag line was 「さぁ、戦闘プレイボール開始だ。」). Never the theater "play". Just to clear that out.
[ENGLISH INTERPRETATION] frail 「Rise of the Empire」 - Chiyoda Tribe MV
*Note: Song is entirely in English but they're quite gibberish, so I'm trying my absolute best to make sense of them by using proper words to convey the intent... Do understand my comprehension of them is quite self-indulgent so don't take it as 100% accurate.
FULL SONG:
CHIYODA TRIBE MV:
[Original Lyrics - Black text, Interpretation - Green text]
Rise of the empire
Rise of the Empire
Meaning of the start
Means it is the start
Ending of the ending
And the end to an ending
Alliance shall be begun
Subjugation[1] shall begin
Shall line
All shall line
The fortress troops divine
As divine fortress troops
Alive
ALIVEEEEE
Recognition to divide
With recognition to divide
Veil the word the hate you wrote
Veil the word written with your hatred
Need no thought [unite]
No need for the thought of [unite]
Create the vengeance as if you're saint
Exact vengeance as if you're a saint
[Enemies all]
[All are Enemies]
Prepare for rise
[Prepare for uprising]
Comin atcha
Comin' atcha
Comin atcha
Comin' atcha
Comin atcha
Comin' atcha
Greeds back [eye for eye]
Greed's back [eye for an eye]
Comin atcha
Comin' atcha
Comin atcha say
Comin' atcha to say
[Never to blame]
[Never to blame for your downfall][2]
Faith falling down
Faith's falling down
Faith winging up
Faith's soaring[3] up
Ever flows
Everflowing
Never changing your birth
Never changing your birth
Faith falling down
Faith's falling down
Faith winging up
Faith's soaring up
Where you draw
Lines where you draw
Just what you are
Maketh what you are
Gaze
GAZEEEE
Make an 「us」 amplify
Building an 「us」 amplifies [3]
Faze
FAZEEEE
Because the fact don't give a damn
Because fact doesn't give a damn
Control the hate deny its face
Control hatred by denying its face
Converge the raid [you and I]
Converging raids of [you and I] [4]
Entrap the ones you never know
And entrap those you never know
[Enemies fall]
[Fall to Enemies]
Glide in to vice
Glide into vice
Comin atcha
Comin' atcha
Comin atcha say
Comin' atcha to say
Faith falling down
Faith's falling down
Faith winging up
Faith's soaring up
Ever flows
Everflowing
Never changing your birth
Never changing your birth
Faith falling down
Faith's falling down
Faith winging up
Faith's soaring up
Where you draw
Lines where you draw
Shine the lights around you
Illuminates your path [5]
Woh
WOOOOOH
strike into the new era
Strike into the New Era
Brand new hope begins
A brand New Hope begins
Woh
WOOOOOH
swing the fury for the rise
Swing the fury for the uprising
Hope to bring it up
With Hope to ascend it [6]
Set off for game
Let's set off the game
Drawn with an alley to the black
Drawn down an alley of darkness [7]
[Raise the flag]
[Raise the flag]
Yell the word the hate you wrote
Yell the word written with your hatred
Need no thought [unite]
No need for the thought of [unite]
Create the vengeance as if you're saint
Exact vengeance as if you're a saint
[Enemies all]
[All are Enemies]
Prepare for rise
[Prepare for uprising]
Faith falling down
Faith's falling down
Faith winging up
Faith's soaring up
Ever flows
Everflowing
Never changing your birth
Never changing your birth
Faith falling down
Faith's falling down
Faith winging up
Faith's soaring up
Where you draw
Lines where you draw
Shine the lights around you
Illuminates your path
Woh
WOOOOOH
strike into the new era
Strike into the New Era
Brand new hope begins
A brand New Hope begins
Woh
WOOOOOH
swing the fury for the rise
Swing the fury for the uprising
Hope to bring it up
With Hope to ascend it
Additional notes of my thought process/comprehension:
[1] Alliance - Wouldn't make sense for Chiyoda Tribe??? They're a royal family with a leader who is a warmonger and I don't think I've seen Chiyoda made any sort of political pact made with any of the Tribes (anime lore). Well, I guess excluding maybe Tenshin's interest in the Enigma Entities research & S.H.A.R.K project? (game lore) Anyways "alliance" sounds too friendly, "subjugation" is the closest to the original intention I think.
[2] I tried to make sense of it with relation to the previous verses. It seems like the chorus is meant to be like they're in your face like a punk saying "you lost because you suck" LOL
[3] Basically Chiyoda Tribe expressing their desire to build an army.
[4] Basically Chiyoda Tribe saying they're gonna meet face to face with a bunch of "you'ses". Warring in raids of them ("I") versus the other Tribes ("you").
[5] SHINE BRIGHT LIKE A DIAMOND... Anyways, original verse doesn't make sense. So I thought "what else you need light for in an environment"? To see your path.
[6] "Hope to bring it up" - In reference to the "swing the fury for the rise" verse, I guess it could mean Chiyoda's vision/hope to lift up said burning desire of the uprising. It's so Engrish, it hurts...
[7] "Drawn with an alley to the black" - No idea what this is supposed to actually mean but I'm interpreting it as Chiyoda Tribe gonna pull you into the alley of PURE EDGY DEPRESSION from their oppressiveness.
*NOTE: You know the gist: not a literal translation, just my interpretation of the lyrics!
FULL SONG:
ADACHI TRIBE MV:
[Original Lyrics - Black text, Interpretation - Green text]
寂れていくシティロード
City road, fallen to decay
路地裏で凌いだプライド
In the back alleys, only pride made me held on
Over the top of moonlight
With feet on top of the moonlight[1]
駆け抜け 走るトーキョー
All of us racing through, running all over Tokyo
Let me burn out like a fire
Let me burn out like fire
研ぎ澄ませたコントロール
With control, honed to perfection
強さだけが正義のピリオド
The period, where strength alone is justice
Give it away to the midnight
Give in to the midnight life [2]
ブルース背負うのがヒーロー
A hero, one who shoulders the blues [3]
[LESSON 1]
[LESSON ONE]
襟を立てて 度胸決める
Pop up that collar, steel my nerves
Never stop on my way
Never stop on my way
[LESSON 2]
[LESSON TWO]
言い訳・愚痴 吐いて捨てろ
Excuses, complaints, spit em' out and throw em' away
Never give up on myself
Never give up on myself
[LESSON 3]
[LESSON THREE]
ルールなんて Don't you ask
Rules and stuff- Don't you ask
証明する Gonna be flare
Prove myself Gonna shoot out like flare
Let me burn out like a fire and say...
Let me burn out like fire and say...
Don't let me down 燃やせ Fire
Don't let me down Set it ablaze, Fire
We are the No.1, so go away
We are the number one, so go away
O-oh-oh 燃えろE-oh-oh 吠えろ
O-oh-oh burn it all! E-oh-oh roar out loud!
Faraway 'N' High 飛ばせ Fight
Far away 'n' High Fly high, Fight
I make it right 胸に刻め
I make it right Engrave onto my chest
O-oh-oh 燃えろ E-oh-oh 越えろ
O-oh-oh burn it all! E-oh-oh to infinity and beyond! [4]
時は満ちる シグナルベル
Time is right, ring the signal bell[5]
待ち望むステージへ オーライ
All right, onwards to the long-awaited stage
Bring it on down for sunrise
Bring it on till' sunrise [6]
明日へと 繋ぐ ショータイム
It's showtime, straight to tomorrow [7]
[LESSON 1]
[LESSON ONEEE]
ネオンの波 抗うなら
Even if I resist, the neon waves
Never stop on my way
Never stop on my way
[LESSON 2]
[LESSON TWOOO]
守るもんは 最後まで
To the very end, protect what I must
Never give up on myself
Never give up on myself
[LESSON 3]
[LESSON THREEEE]
ゴールなんて Don't you ask
Goals and stuff- Don't you ask
創造する Gonna be flare
I'll make it myself Gonna shoot out like flare
Let me burn out like a fire and say my name
Let me burn out like fire and say my name
Don't let me down 回る Light
Don't let me down, Spinning Light [8]
We are the No.1, so go away
We are the number one, so go away
O-oh-oh...燃えろ E-oh-oh... 吠えろ
O-oh-oh burn it all! E-oh-oh roar out loud!
Faraway 'N' High 揺らす Game
Far away 'n' High Shake it up, Game
You better run 負けられない
You better run Can't afford to lose
O-oh-oh 燃えろ E-oh-oh 越えろ
O-oh-oh burn it all! E-oh-oh to infinity and beyond!
'coz I don't wanna fade away
'coz I don't wanna fade away
いっそ燃え尽きるまで
Rather let me burn until the end
O-oh-oh 燃えろ E-oh-oh
O-oh-oh burn it all E-oh-oh
Never get down 燃やせ fire
Never feel down Set it ablaze, Fire
We are the No.1, so go away
We are the number one, so go away
O-oh-oh 燃えろ E-oh-oh 吠えろ
O-oh-oh burn it all! E-oh-oh roar out loud!
Faraway 'N' High 飛ばせ Fight
Far away 'n' High Fly high, Fight
I make it right 胸に刻め
I make it right Engrave onto my chest
O-oh-oh 燃えろ E-oh-oh 越えろ
O-oh-oh burn it all! E-oh-oh to infinity and beyond!
E-oh e-oh-oh 燃えろ
E-oh e-oh-oh burn it all
E-oh e-oh-oh 越えろ
E-oh e-oh-oh to infinity and beyond!
Additional notes of my thought process/comprehension:
[1] "Over the top of moonlight" - ??? How can you even be above something with no physical body as a moonlight?? Unless it's saying about the act of stepping on the moonlight on the ground... this is the only way I can interpret this line.
[2] "Give it away to the midnight" - Give what away? Our best, I guess!☆~ (๑>•̀๑) I'm thinking this line means like giving your being to the vibe and mood of the midnight? Maybe, but Adachi Tribe's entire visual direction it's meant to be cheesy in the motobike-yankii aesthetic anyways!
[3] ブルース / buruusu - Literally means "blues", as in "a state of depression, melancholy, or sadness". (Btw blues also refer to the 1860s African American's music in the Deep South US but hmmmm Adachi Tribe actually gives me more of a rockabilly feel rather than blues imo??)
[4] 越えろ / ko e ro - Means "to cross over; to cross; to pass through; to exceed; to surpass; to be more (than)". I just made it fancy because Buzz Lightyear's catchphrase is stuck to my brain (and also it's kind of encapsulate both the "moving" and "exceeding" feel of the verse, if you get what I mean??). Very self-indulgent interpretation.
[5] 時は満ちる シグナルベル / jikan wa michiru , sigunaru beru - 満ちる / michiru means to expire, to ripe, to mature, to be full, to rise. None of that words seems to sound right, so I just simplified it to "Time is right". I dunnoooo~
"Signal bell" is those brass bell things where you hold the end piece of the rope and swing it around to ring it but JP search engine results also gives me a diving rattle??? LOL anyways I don't know, but I changed the wording so I instantly relate it to bell.
[6] Bring it on down for sunrise - Boogie down for the sunrise!!! Honestly, this line sounds weird and I'm not sure what it supposed to mean but I assume it's in the "BRING IT ON!!!! LET'S FIGHT UNTIL THE SUNRISE IS HERE!!!" way?
[7] 明日へと 繋ぐ ショータイム / Ashita e to tsunagu shōtaimu. Literally "To tomorrow, connecting, showtime" or "showtime that connects to tomorrow".
[8] 回る Light / Mawaru Light - Literal "Rotating/turning/spinning/looping/passing" Light. This could refer to their burning wheels or maybe the passing streetlights when they go on their motorbikes and roam around the city.
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality✓ Free Actions
Free to watch • No registration required • HD streaming
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality✓ Free Actions
Free to watch • No registration required • HD streaming
Zero「You’ve got some guts wanting to take my picture. Well, you're welcome to take as many as you'd like. However, if you don't use it properly, I might have to punish you.」