hi nona! the wbl chinese names anon back again~
soo... i rewatched season 1 and noticed something completely useless again lol. remember my love for similar sounding things? well, when they're eating ramen together in the infirmary and play rock paper scissors for every fckn bite (chill boys) shide says "我們之間沒有輸贏“ (women zhijian meiyou shuying) which translates to: "there's no winning or losing between us". which 1) ties into 2x06 when he says he lost the number one spot to shuyi immediately (willingly) when he fell for him BUT ALSO 2) "輸贏 shu ying" (losing & winning) sounds a bit like shuyi, the way shide says it. i'm aware it's a stretch, but the way shide says it sounds so much like "shuyi" and like... that's the dude who's OBSESSED over counting the wins and losses between the two of them... but it doesn't stand in their way kinda vibe? do i even make sense lol just wanted to rant this to you bc i think it's a cute coincidence(??)
u do make sense! i love how u’re fixated on their names and all the homophones in the series. thank you for telling me, i really do think it makes the series even more special!
as for what Shi De said in S2EP6, in the Japanese subtitle, Shi De said 「俺は君を好きになった時 一生勝ちを譲ると決めた」 which can be translated to ‘i decided to forfeit all the victory of my life to you the moment i fell in love with you’















