ka chen bcu - Ten Great Pillars: Th?nmi Sambhota, Vairochana, Kawa Paltsek, Chok-ro Lui Gyaltsen, Zhang Yeshe Dey, Rinchen Zangpo, Dromt?n Gyalwa Jungney, Ngok Lotsawa Loden Sherab, Sakya Pandita and Gokhukpa Lhatsey [RY]
ka ba bzhi - four pillars [the four main students of zurchungpa sheraptra namely kyot"n sh kye of gungbu yangkeng lama of kyonglung len sh kya zangpo of chuwar and datik cosh k of nakmore chn, the four main students of marpa lotsawa (rngog chos rdor, bsod nams rgyal mthan, mtshur dbang rdo rje of tol, milarepa] [IW]
skad gnyis pa - 1) parrot. 2) lotsawa. interpreter. translator. 3) lit. "that having two kinds of voices."; that having two kinds of voices, poet. interpreter, translator, parrot [RY]
skad gnyis pa - 1) parrot; 2) lotsawa, tr; 3) that having two kinds of voices [IW]
skad gnyis smra ba - bilingual. Lotsawa, translators [RY]
skad gnyis smra ba - lotsawa. 'bilingual.' translator; one who has mastered two languages, interpreter [RY]
khye'u chung lo tsA - Kyeuchung Lotsawa, one of Guru Padmasambhava's twenty-five main disciples [RY]
khri srong de'u btsan - Trisong Deutsen. (790-844) The second great Dharma king of Tibet who invited Guru Rinpoche, Shantarakshita, Vimalamitra, and many other Buddhist teachers including Jinamitra and Danashila. In The Precious Garland of Lapis Lazuli, Jamg?n Kongtr?l dates Trisong Deutsen as being born on the eighth day of the third month of spring in the year of the Male Water Horse (802). Other sources state that year as his enthronement upon the death of his father. Until the age of seventeen he was chiefly engaged in ruling the kingdom. He built Samye, the great monastery and teaching center modeled after Odantapuri, established Buddhism as the state religion of Tibet, and during his reign the first monks were ordained. He arranged for panditas and lotsawas to translate innumerable sacred texts, and he established a large number of centers for teaching and practice. Among his later incarnations are Nyang Ral Nyima ?zer (1124-1192), Guru Ch?wang (1212-1270), Jigmey ! Lingpa (1729-1798), and Jamyang Khyentse Wangpo (1820-1892) [RY]
glang 'gro lo tsA ba - Langdro Lotsawa. One of the twenty-five disciples of Guru Rinpoche [RY]
glang 'gro lo tsha ba - langdro lotsawa [IW]
rgyal mo tsha ba rong - Gyalmo Tsawarong. A district between eastern Tibet and China [RY]
sgra bsgyur mar pa lo tsA - Marpa Lotsawa [RY]
rngog lo - Translator of Ngog, Ngog Lotsawa, {rngog lo tsA ba legs pa'i shes rab} [RY]
rngog lo tsA ba legs pa'i shes rab - b. 1059? - Ngok Lotsawa, Lekpey Sherab, Atisha's translator and disciple [RY]
rngog lo tsA ba legs pa'i shes rab - b. 1059? - Lekpey Sherab, Ngok Lotsawa, Atisha's translator and disciple [RY]
rngog lo yab sras - Ngok Lotsawa and his disciples [RY]
chag lo - chag lotsawa [IW]
chos kyi blo gros - Dharma-Mati. 1) a past buddha. 2) {gser gling pa}, guru of Atisha. 3) Marpa Lotsawa. 4) Jamyang Khyentse of Dzongsar, the second]. 5) wisdom of the dharma [RY]
chos kyi blo gros - understanding of the dharma [the past buddha Dharmamati, the guru of Atisha {gser gling pa}, Marpa lotsawa, the 2nd jamyang khyentse of dzongsar] [IW]
chos mngon pa mdzod kyi bshad pa - an explanation of Vasubandu's Abhidharma-kosha [autocommentary by dbyig gnyen, tr by the Indian khenpo dzina mitra &, lotsawa dpal brtsegs rakshita and zhus pa] [IW]
chos mngon pa'i mdzod kyi bshad pa - an explanation of Vasubandu's Abhidharma-kosha [autocommentary by dbyig gnyen, tr by the Indian khenpo dzina mitra &, lotsawa dpal brtsegs rakshita and zhus pa] [IW]
chos thams cad kyi yon tan bkod pa'i rgyal po'i mdo - The Sutra of the King Displaying the Qualities of all Dharmas [by the pandita pradzny' warma and lotsawa ye shes sdes translated and zhus pa] [IW]
chos thams cad kyi rang bzhin mnyam nyid rnam par spros pa ting nge 'dzin gyi rgyal po'i mdo - The sutra giving a detailed explanation of the equality of all dharmas, the Samadhiraja [mdo 15 vol. ch 39, tr pandita sh'i lendra bodhi &, lotsawa monk ye shes sde and zhus pa] [IW]
jo rngog 'brom gsum - the three: Atisha, Ngok Lotsawa, and Dromt?n [RY]
'jig rten mig - eyes of the world. Lotsawa, translators [RY]
'jig rten mig - lotsawa, translator [RY]
'jig rten mig gcig - lotsawa, translator [RY]
'jig rten mig gcig - Translator. The Tibetan translation of the Sanskrit word Locava [lotsawa] [RY]
rje 'bangs grogs gsum - King, subjects and the companion. King Trisong Deutsen, Lotsawa Vairochana, and Khandro Yeshe Tsogyal [RY]
gnyag dza nya ku ma ra - Jnana Kumara of Nyag / (ye shes gzhon nu). Jnana Kumara means 'Youthful Wakefulness.' Early Tibetan monk and expert translator who received the Four Great Rivers of Transmission from Padmasambhava, Vimalamitra, Vairochana and Yudra Nyingpo. In particular, he worked closely with Vimalamitra in translating tantras of Mahayoga and Ati Yoga. He is also known as Nyag Lotsawa and under his secret initiation name Drimey Dashar, Flawless Moonlight. In unison with Trisong Deutsen, his initiation flower fell on Chemchok Heruka. Subsequently, he received the transmission of Nectar Medicine from Padmasambhava. He practiced in the Crystal Cave of Yarlung were he drew water from solid rock. It is said the water still flows today. Among his later incarnations is Dazang Rinpoche, a contemporary of Jamg?n Kongtr?l the First in the nineteenth century [RY]
gnyag dza nya na ku ma ra - ye shes gzhon nu - Jnana Kumara of Nyag. Jnana Kumara means 'Youthful Wakefulness.' Early Tibetan monk and expert translator who received the Four Great Rivers of Transmission from Padmasambhava, Vimalamitra, Vairochana and Yudra Nyingpo. He worked closely with Vimalamitra in translating tantras of Mahayoga and Ati Yoga. He is also known as Nyag Lotsawa and by his secret initiation name Drimey Dashar, 'Flawless Moonlight.' His initiation flower, along with Trisong Deutsen's, fell on Chemchok Heruka. Subsequently, he received the transmission of Nectar Medicine from Padmasambhava. He practiced in the Crystal Cave of Yarlung, where he drew water from solid rock; it is said this water still flows today. Among his later incarnations is Dabzang Rinpoche, a 19th-century contemporary of Jamg?n Kongtr?l the First. Jnana Kumara means 'Youthful Wakefulness.' [RY]
stag lo - 1) tiger year; 2) Stag tshang lotsawa [IW]
'dul ba stod lugs - the Upper tradition of the Vinaya; spread in Ngari during the time of Lotsawa Rinchen Zangpo [RY]
nag tsho lo tsa ba - Naktsho Lotsawa [RY]
pad ma bde chen gling pa - great tert?n an reincarnation of Lotsawa Vairochana [RY]
dpang blo gros brtan pa - a Lotsawa [IW]
dpang blo gros brtan pa - a Lotsawa [b 5th fire mouse yr, tr tsad ma kun las btus pa'i commentary rgyal dbang blo &, Kalachakra bshad sbyar snying po snang ba etc &, wrote tsogs gsum gsal ba etc] [IW]
dpang lo - Pang Lotsawa: -1342 [RY]
ba ri lo tsA ba - Bari Lotsawa; (1040-1111), contemporary of Milarepa, important lineage holder in early Sakya [RY]
bi ru pa - Virupa Indian Siddha; founder of the lineage brought to Tibet by Drogmi Lotsawa ('brog mi lo tsa ba) in the eleventh century, now renowned as the Sakya (sa skya) School. He is also counted among the teachers of Atisha and Dombi Heruka [RY]
brog mi lo tsa ba - 993-1050 - Drogmi Lotsawa, an eminent Sakya translator [RY]
'brog mi dpal gyi ye shes - Drogmi Lotsawa; or Drogmi Palgyi Yeshe; one of the nine spiritual heart-sons of Guru Padmasambhava [RY]
'brog mi lo tsa - Drogmi Lotsawa [RY]
'brog mi lo tsa ba - Drogmi Lotsawa - Student of Prajna Indraruci and Gayadhara and founder of the sa skya school of Tibetan Buddhism, 993-1050 [RY]
man da ra ba me tog - Mandarava. Princess of Zahor and close disciple of Guru Rinpoche. One of his five main consorts. Her name refers to the coral tree, Erythrina Indica, one of the five trees of paradise, which has brilliant scarlet flowers. She is said to be identical with the dakini Niguma and the yogini by the name Adorned with Human Bone Ornaments. In The Precious Garland of Lapis Lazuli, Jamg?n Kongtr?l says, "Born as the daughter of Vihardhara, the king of Zahor, and Queen Mohauki accompanied by miraculous signs, (and because of her great beauty), many kings from India and China vied to take her as their bride. Nevertheless, she had an unshakable renunciation and entered the gate of the Dharma. Padmasambhava perceived that she was to be his disciple and accepted her as his spiritual consort, but the king, fearing that his bloodline would be contaminated, had the master burned alive. When Padmasambhava showed the miracle of transforming the mass of fire into a lak! e, the king gained faith and without hesitation offered his entire kingdom and the princess. When the king requested teachings, Padmasambhava showered upon twenty-one disciples the great rain of the Dharma by transmitting the tantras, scriptures and oral instructions of Kad? Ch?kyi Gyamtso, the Dharma Ocean Embodying All Teachings. Thus, the master established the king and his ministers on the vidyadhara levels. Guru Rinpoche accepted her as his consort and in Maratika, the Cave of Bringing Death to and End, both master and consort displayed the manner of achieving the unified vajra body on the vidyadhara level of life mastery. Mandarava remained in India and has directly and indirectly brought a tremendous benefit to beings. In Tibet, she appeared miraculously at the great Dharma Wheel of Tramdruk where she exchanged symbolic praises and replies with Guru Rinpoche. The details of this are recorded extensively in the Padma Katang. An independent life story of Mandarava is f! ound in the collected writings of Orgyen Lingpa. Mandarava was a wisdom dakini among whose different names and manifestations are counted the yogini Adorned with Human Bone Ornaments, (Mir?kyi Gyenchen), at the time of Lord Marpa, Ris?lkyi Naljorma at the time of Nyen Lotsawa, and Drubpey Gyalmo at the time of Rechungpa. Mandarava is also accepted as being Chushingi Nyemachen, the consort of Maitripa, as well as the dakini Niguma. Her compassionate emanations and her blessings are beyond any doubt and since she attained the indestructible rainbow body she is surely present (in the world) right now." [RY]
mar pa - 1) Marpa; 2) resident of mar region [formerly = marda yul, Marpa lotsawa birthplace's clan gnas yul now in W gzhis ka rtse [IW]
mar pa lo tsa ba chos kyi blo gros - 1012-1097 - Marpa Lotsawa Ch?kyi Lodr?, founder of the Kagy? tradition in Tibet [RY]
mar pa lo tsa ba chos kyi blo gros - Marpa Lotsawa; Ch?kyi Lodr? 1012-1097. Born in Lhodrak, in southern Tibet, he first studied with Drogmi Lotsawa then traveled to India three times to meet his root teacher the mahasiddha pandita Naropa, as well as his other gurus, Jnanagarbha, Kukkuripa and Maitripa [RY]
mar pa lo tshA chos kyi blo gros - marpa lotsawa ch?kyi lodro [IW]
mar pa'i dngos slob bzhi - the four main students of Marpa lotsawa [IW]
mar lugs - Marpa Lotsawa's explanation tradition [IW]
tsa mi lo tsa ba sangs rgyas grags - Tsami Lotsawa Sangye Trak, the only Tibetan throne-holder of Vajrasana and Nalanda Buddhist universities [RY]
tsha ba sgang - Tsawa Gang, one of the Six Ranges of Dokham [RY]
rdzogs pa chen po snga 'gyur phyi 'gyur - Early and Later Translation of the Great Perfection. This phrase refers to the Eighteen Major Scriptures of the Mind Section, a set of Dzogchen tantras taught by Shri Singha to Vairochana and Lekdrub of Tsang, as listed in chapter Fourteen. Five of them were translated by Vairochana before his exile to Tsawarong while the remaining thirteen were later translated by Vimalamitra and Yudra Nyingpo, hence the name [RY]
ye shes snying po - Jnanagarbha, one of Marpa Lotsawa's teachers. 2) wisdom essence. Also {lam rim ye shes snying po} [RY]
g.yu sgra snying po - Yudra Nyingpo. One of the twenty-five disciples of Guru Rinpoche; the reincarnation of Lekdrub of Tsang. Born in the region of Gyalmo Tsawarong, he was brought up by Vairochana and reached perfection in both learning and yogic accomplishment. He is counted among the 108 lotsawas and is one of the main lineage holders of the Mind Section of Dzogchen from the great translator Vairochana [RY]
rwa lo tsa ba rdo rje 'grags - Ra Lotsawa Dorje Drak [RY]
rat na gling pa - The king of the Dharma Ratna Lingpa; one of the three chief Lingpas; had 25 profound termas; reincarnation of Langdro Lotsawa {lang gro lo tsa ba} also called {rat na zhig po 'dro 'dul gling pa} [RY]
lang 'gro lo tsa ba - Langdro Lotsawa, one of Guru Padmasambhava's twenty-five main disciples [RY]
lo ki chung pa - Lokyi Chungpa. A close disciple of Padmasambhava who became a Buddhist translator while very young, hence his name. He is also known as Khyeu-chung Lotsawa, 'Boy Translator.' Among his later incarnations are the tert?n D?d?l Dorje (1615-1672), Dudjom Lingpa (1835-1903), and H.H. Dudjom Rinpoche, Jigdrel Yeshe Dorje (1904-1987) [RY]
lo chen bE ro tsa na rgyal mo tsha ba'i rong du skyugs pa'i tshe - During the period of his exile in Gyalmo Tsawarong, the great translator Vairotsana [RY]
lo tsa ba - Lotsawa, Skt. locchava. Tibetan translators of the canonical texts who usually worked closely with Indian panditas. The title literally means 'bilingual' (skad gnyis smra ba) or the 'eyes of the world' ('jig rten mig) [RY]
lo tsa ba vE ro tsa na - Lotsawa Vairochana [RY]
sa skya - 1) Sakya. One of the four major schools of Tibetan Buddhism. It was established in the eleventh century by Drogmi Lotsawa ('brog mi lo tsa ba), a disciple of the Indian master Virupa. 2) Sakya; The seat of the Sakya school, Sakya was founded by K?nchok Gyalpo of the powerful Kh?n family, in 1073 [RY]
sa skya pa - Sakyapa. the tradition derived from the Path & Fruit teachings of Virupa through Drogmi Lotsawa [RY]
sa bzang - 1) good place; 2) kshatriya caste; 3) place where lotsawa bamati panchen stayed [IW]
lha mthong lo tsha' ba - Lhathong Lotsawa [IW]
lha btsun byang chub 'od - Lhats?n Jangchub ?; the nephew of the King of Gugey, Lha Lama Yeshe ? (lha bla ma ye shes 'od). Lha Lama sent envoys with offerings of gold to invite Atisha to Tibet so that he could restore the purity of the teachings, which were in decline. But Atisha refused. Meanwhile, Lha Lama was captured by the king of Garlog, who was alarmed at any effort to revive the teachings. The king demanded Lha Lama's weight in gold as ransom. When Jangchub ? brought it, Lha Lama said, "I am now old, and it matters little whether I live or not. Use the gold to bring Pandita Atisha here." So Jangchub ? sent Naktso Lotsawa to India with the invitation. Hearing that the king Lha Lama had sacrificed his life for the sake of the teachings, Atisha said he could not refuse the invitation, although he had received a prediction from Tara that he would live to the age of ninety-two if he remained in India but only until seventy-three if he went to Tibet. [MR] [RY]