A Szabó Zoltán vezette együttes két fordulóval a bajnokság vége előtt a negyedik helyen áll.
Régi kedvenc elfoglaltságomnak tudok ismét hódolni: megint van nehezen felfogható szóhasználat!
EgyrĂ©szt örĂĽlök a Topolya sikerĂ©nek (bár a vajmagyar, budapesti pĂ©nzbĹ‘l kitömött akadĂ©mia Ă©pp egy szerb srácot csábĂtana vissza az AjaxtĂłl...), azonban a cikkben a CsukaricskinĂ©l kifolyt mind a nĂ©gy szemem. Használták már Ăgy az NSO-nál, Ă©s ezzel akkor nem is lenne baj, hogyha akkor szĂ©pen át lenne Ărva a többi, cikkben szereplĹ‘ tulajdonnĂ©v is. Sajnos azonban Csukar SztojkĂłrĂłl - akire visszavezethetĹ‘ vĂ©gsĹ‘ soron a csapatnĂ©v - kĂ©tlem, hogy valaha is Ăgy emlĂ©kezett volna meg a magyar sajtĂł. SzĂłval jobban áll az a “sima” ÄŚukariÄŤki mindenkinek. Na de, ennyire szĹ‘rös szĂvű mĂ©gsem vagyok: a NándorfehĂ©rvári Vörös Csillag nevĂ©t legalább jĂłl Ărták.
Update: a szerzĹ‘ TĹ‘ke János vajdasági, ergo elĂ©g sanszos, hogy Ĺ‘k ott leĂrják magyarosan Ăşgy ahogy van, de ettĹ‘l fĂĽggetlenĂĽl nem hiszem, hogy ez az alak a helyes (felkĂ©szĂĽl: Radnicski Kragujevác) - attĂłl is feláll a szĹ‘r a hátamon, amikor az Iho.hu prágai tudĂłsĂtĂłja Leventevárazik Ă©s MarĂłtberĂ©nyezik..









