Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
DO NOT FRET, I am still doing Utakata Fort Night. Well, technically, I finished it, but I just may or may not have underestimated how difficult that song would be to translate. I don't feel like it's good enough to post yet, so I'm going to leave it for a little bit, and come back to it later with a clear head (and, hopefully, a stronger grasp on this language, lol).
I haven't watched this MV for a while. Seeing Urin here again... it makes me emotional. I remember this video being recommended to me and being so surprised when I saw Urin as if it were yesterday. I went to the Jpop Wiki so fast to make sure it was really her, and it was! Not to mention that the group is in the same agency AND under the same producer as MAD MEDiCiNE. But, I'll save the Urin tangent for when we get to 丑の刻参り (Ushi no Koku Mairi). I don't want this intro to get too intense.
That aside, Mazari keeps the title of being the most fun to translate. I don't know what it is about these lyrics, but, at this rate, if I don't control myself, this will be a Mazari-focused blog instead! Lol.
**WARNING: This Dance MV contains rapidly flashing lights**
(Mazari mazare)
Kimi wo mahou de
(Mawari maware)
Mitsuketai kedo
(Hanare banare)
Kagami yo kagami yo kotaete
Nee kimi wa doko ni?
(Mix and mingle)
I’ll cast a spell on you
(Around and around)
I want to find you, but
(Scatter, scatter)*
Tell me, oh mirror, oh mirror
Hey, where are you?
Mentaru herupu
Dare mo kidzukanai
Higeki no hīrō
Koko ni sanjou!!!
Hai owari.
Sukuu kachi mo nai.
Don’t fxxking leave me
Boku to ikitai to ittekure
Mental help
No one notices
Tragic hero
Here I come!!!
So, that’s it.
There’s no value in being saved.
Don’t fxxking leave me
Tell me you want to live with me
Sono kurai yami kara kimi wo tsuredashite ageru
Zutazuta na sono kizu mo kokoro mo puraito mo subete
Kimi ga itekureru nara ashita wa konakute mo iiyo
Sekai wa kimi to boku dake ni naranai kanaa?
I'll get you out of that pitch-black darkness
Those scars, that heart, that plight and everything are in pieces
If you stay, you won’t have to come back tomorrow
Will the world ever just be me and you?
Noizukyanseru ando sumaho shita wo muku hito ga aruiteru
Sora no ao samo “tasukete” mo mudana denpa de kaki kesareteru
With noise cancellation and a smartphone, a person is walking, head hanging
Through the blue sky, “help me” is being drowned out with useless radio waves*
(僕を殺して)
生きる意味ないや
(僕を殺して)
みんな消えてしまえ
(Boku wo koroshite)
Ikiru imi nai ya
(Boku wo koroshite)
Minna kieteshimae
(Kill me)
There’s no reason to live
(Kill me)
Everyone, just get lost
(Mazari mazare)
Kimi wo mahou de
(Mawari maware)
Mitsuketai kedo
(Hanare banare)
Kagami yo kagami yo kotaete
Boku wa kimi nashi ja ikirarenai…
(Mix and mingle)
I’ll cast a spell on you
(Around and around)
I want to find you, but
(Scatter, scatter)
Tell me, oh mirror, oh mirror
I can’t live without you
Mentaru herupu
Dare mo kidzukanai
Higeki no hīrō
Koko ni sanjou!!!
Hai owari.
Sukuu kachi mo nai
Don’t fxxking leave me
Nee aishiterutte itte yo itte yo itte yo itte yo
Kitte yo kitte yo kitte yo kitte yo
Mental help
No one notices
Tragic hero
Here I come!!!
So, that’s it.
There’s no value in being saved.
Don’t fxxking leave me
Hey, tell me you love me, say it, say it, say it, say it
Cut it, cut it, cut it, cut it
Kurushinda bun dake kimi wo kurushimeteita yo
Ude no kizu ga fuete mo boku mo onaji de itai yo
Kimi ga itekureru nara ashita wa konakute mo iiyo
Sekai wa kimi to boku dake ni naranai kanaa?
Tte itte hoshii dake nanda
The more I suffer, the more I hurt you
As the scars along my arms grow, it hurts me just as much
If you stay, you don’t have to come back tomorrow
Will the world ever just be me and you?
I just want you to say it.
(Notes)
*That’s not really what it translates to, but I think that’s what it’s supposed to mean, because, any other way, that line doesn’t make much sense.
*"Scatter" is not actually being repeated here, but I added the repetition to match up with the rest of the lines, because it just felt weird without it.
*I truly do not understand what さも is supposed to be doing here. I understand it means something along the lines of “like” or “as if” but I just can’t wrap my head around what that’s supposed to mean here.
Conclusions: I've always known what this song was about, but, sheesh, I didn't think the lyrics were this heavy. This song is about depression and probably suicidal thoughts. Even though suicide is never outright stated, not being upfront about those feelings is literally one of the themes of this song.
NEXT: After I've done the next two songs on my list, I wanna try and finish some of the songs I haven't finished. My entire Mazari megadoc is already formatted and I have a few other songs that are 90% done, but we'll see what gets done first, I guess. In the meantime, the next songs are 丑の刻参り (Ushi no Koku Mairi) and 絶対的オンリーガール (Zettaiteki Only Girl). These two songs will also mark the end of the no MAD MEDiCiNE/MADMED spree. Hey, four is pretty good, right?