Markus Eiche singsĀ āHa giĆ vinta la causaā from MozartāsĀ āLe Nozze di Figaroā
Hai giĆ vinta la causa! cosa sento!
In qual laccio io cadea!
Perfidi! io voglio
Di tal modo punirvi! a piacer mio
La sentenza sarĆ ... Ma s'ei pagasse
L a vecchia pretendente?
Pagarla! in qual maniera? ... e poi v'ĆØ Antonio
Che a un incognito Figaro ricusa
Di dare una nipote in matrimonio.
Coltivando l'orgoglio
Di questo mentecatto ...
Tutto giova a un raggiro ...
Il colpo ĆØ fatto.
Vedrò mentrāio sospiro,
Felice un servo mio!
E un ben, che invan desƬo,
Ei posseder dovrĆ ?
Vedrò per man d'amore
Unita a un vil oggetto
Chi in me destò un affetto
Che per me poi non ha?
Ah no, lasciarti in pace
Non vo' questo contento!
Tu non nascesti, audace!
Per dare a me tormento,
E forse ancor per ridere
Di mia infelicitĆ .
GiĆ la speranza sola
Delle vendette mie
Questāanima consola
E giubilar mi fa.
We've won our case! What do I hear!
I've fallen into a trap!
The traitors!
I'll punish them so! The sentence
Will be at my pleasure ... But supposing
He has paid off the claims of the old woman?
Paid her? How? ... and then there's Antonio
Who'll refuse to give his niece in marriage
To a Figaro, of whom nothing is known.
If I play on the pride
Of that half-wit ...
Everything favours my plan ...
The dice is cast.
Must I see a serf of mine made happy
While I am left to sigh,
And him possess a treasure
Which I desire in vain?
Must I see her,
Who has roused in me a passion
She does not feel for me,
United by the hand of rlove to a base stave?
Ah no, I will not give you
The satisfaction of this contentment!
You were not born, bold fellow,
To cause me torment
And indeed to laugh
At my discomfiture.
Now only the hope
Of taking vengeance
Eases my mind
And make me rejoice.