Man, some of my favourite things about ojibwe moon teachings, in no particular order [I'm helping my mom with sorting some paperwork]
1) some months swap names from eastern&western dialects (not to mention regional ones which are substituted at will wherever the author of the article/what-have-you is from)
2) sometimes we swap from the other Three Fires peoples, because that's a connected language family babes. And no, it's not noted or differentiated, good luck sorting it!
3) sometimes you can't tell if its dialect in ojibwe or if it's a borrow-word from other languages that are anishnaabemowin or adjacent
4) sometimes that word doesn't mean what the author thinks that word means. It's very finicky and particular, tone and inflection mean everything, and it's the difference between indicating "y'know, over there" and saying something funny/embarrassing/mmh, bad to someone who may/may not have a sense of humor; and tone/inflection doesn't always come across in the phonetics of it. Lmao, many an oops has come from this.
















