Recall that the French contrôle carries stresses in meaning that are slightly different from the English control. Contrôle means control as in the power to influence people and things, but it also refers to the actual administration of control via particular monitoring apparatuses such as train turnstiles, border crossings and check points. The notion, in English, of having to pass through 'passport control' gets at the deeper meaning of the word. So when Deleuze talks about les sociétés de contrôle he means those kinds of societies, or alternately those localised places within the social totality, where mobility is fostered inside certain strictures of motion, where openings appear rather than disappear, where subjects (or for that matter objects) are liberated so long as they adhere to a variety of prescribed comportments.