gemacht visits a cheesecake outpost nestled in Sangenjaya district, Tokyo: ‘cafe The SUN LIVES HERE’. Amongst copies of aspirational publications such as Popeye, Casa Brutus, and Kinfolk, the coffee shop vibe is inherently communal, warm and inviting yet also draws upon a larger global identity. When I first spoke with Sagara Kyohei four years ago, his vision of brand, quality, and lifestyle was clear. I revisited to interview the founder, SK, on his style and to discuss the flagship product, ‘CHILK’, being realised today.
FH: To begin, can you share an insight into the concept of 'cafe The SUN LIVES HERE' - what has driven you to create such a place? // [はじめに、「カフェThe SUN LIVES HERE」のコンセプトへの洞察を共有できますか - あなたがそのような場所を創造するきっかけとなったのは何ですか?]
SK: I opened the store because I wanted to create a pleasant space with a warm feeling like sunshine. During the day-to-day operation of the cafe, I encountered the question “What is truly valuable?” So, the idea of creating a unique product with true value was born, and that is the current cafe. // [私は「陽だまりのように、楽しい空間を創りたい」という思いから開店しました。. カフェを日々運用していく中で、「真に価値があるものとは何か」という問いにぶつかりました。. そこで、「真に価値のあるユニークな製品を創りたい」という思いが生まれ、現在のカフェがあります。]
FH: How does 'cafe The SUN LIVES HERE' fit into the Tokyo Cafe Scene and what do you hope people experience when visiting? // [「cafe The SUN LIVES HERE」は東京のカフェシーンにどのように適合していますか。]
SK: FIT - Unique products are the hallmark of our shop. I think that we have gained support from customers not only by offering coffee but also by offering products that we want to talk about and give to someone. HOPE - I want to provide meaningful downtime to customers. In order to do this, we cherish truly valuable products, the experience, and the journey. One knows our store online, buys a train ticket and spends time at the cafe. I want to add value to the whole process. // [FIT - ユニークな製品が当店の特徴です。. コーヒーだけでなく、誰かに話したくなる、誰かにあげたくなる製品を提供することにより、お客様から支持を得ていると思います。 HOPE - 私はお客様に対して「有意義な暇つぶし」を提供したいと考えています。その為には 「真に価値のある製品」と、「そこにたどり着くまでの過程と空間」を大切にしています。. インターネットで当店を知って、電車のチケットを買い、カフェで時間を過ごす。その全ての過程に価値を付け加えたいと思っています。]
FH: Your 'CHILK' product has been described as cute and certainly has a very inviting appearance - what was your inspiration to create this product and differentiate the branding? // [あなたの「CHILK」製品はかわいいと言われていて、確かに非常に魅力的な外観をしています - この製品を作成してブランドを差別化するためのあなたのインスピレーションは何でしたか?]
SK: Many customers asked me, “Where can I buy souvenirs in Sangenjaya?”. That is the reason I wanted to create a cool and truly valuable product for Sangenjaya. However, since Setagaya Ward is an urban area, there are no primary product industries (agriculture, dairy, rice, etc.) so we decided to associate “Sangenjaya” with the concept of focusing on the ingredients. ( 三 means "three", so CHILK is 3 layers) // [多くのお客様に「三軒茶屋のどこでお土産を買えますか?」と聞かれたのがきっかけです。. 三軒茶屋にあう、「カッコイイ」そして「真に価値のある製品」を創りたいと思ったのがきっかけです。. しかし、世田谷区は都会なので一次産業の製品(農作物、酪農、米 etc)がありません。. そこで、素材にこだわってコンセプトに”三軒茶屋”を関連付けることにしました。.]
FH: How do you make such a product, from the ingredients used to the process chosen to make it and how do you keep it so fresh? // [どのようにしてそのような製品を作るために選ばれたプロセスに使われる原料から、そしてどのようにあなたはそれをそんなに新鮮に保ちますか?]
SK: CHILK is a three-layer cheesecake. After baking the bottom two layers in the oven, they are left to cool in the refrigerator. Then the top layer of rare cheese goes on. It is a very time-consuming product. Commitment to the ingredients: 1) A rich luxurious cream using only raw milk from healthy dairy cows that graze on the green grass from the Neji area of Hokkaido. 2) Yogurt made with 100% raw milk grown by producers using non-GMO feed. 3) Cream cheese from Tokachi, Hokkaido with a good balance between richness and sourness. 4) Homemade mild sour cream // [チルクは3層のチーズケーキです。下2層はベイクドチーズケーキです。オーブンで焼いた後、一度冷蔵庫で寝かせます。その後、一番上の層を入れます。一番上の層は、レアチーズケーキです。とても時間のかかる製品です。【素材へのこだわり】1.放牧牛の濃厚な生クリーム. 北海道根釧地区で、青草のみを飼料として放牧された健康な乳牛の生乳のみをしようした贅沢な生クリームです2.生乳100%ヨーグルト. 非遺伝子組み換え飼料のみを使用した生産者が育てた生乳のみを使用してつくったヨーグルトです3.北海道十勝産のクリームチーズ. 北海道十勝産のコクと酸味のバランスが良いクリームチーズです4.自家製のサワークリーム. 当店で手作りの角の取れたマイルドなサワークリームです]
FH: What can we expect from the future of your cafe and products? How do you plan on sharing with more and more people? // [私たちはあなたのカフェや製品の未来から何を期待できますか? どうすればもっと多くの人と共有する予定ですか?]
SK: In the future, I would like to deepen value while cherishing the rarity. // [今後は、「希少性」を大切にしつつ価値を深めていきたいと考えています。]
Disclosure: face to face conversations were supplemented with a full transcript that was later translated. // FH
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming