(source)

seen from China

seen from Russia
seen from United States
seen from South Korea

seen from United States

seen from Germany
seen from United Kingdom
seen from Saudi Arabia

seen from India
seen from United Kingdom

seen from Indonesia
seen from Spain
seen from China

seen from Malaysia
seen from United States
seen from Germany
seen from United Kingdom
seen from Russia

seen from United States
seen from China
(source)

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
This item from Nobuyukiâs castle is labelled as âNoh screenâ in English, but itâs specifically called Hannya èŹè„ screen in Japanese.
âHannyaâ is the demon mask on the top right corner of the screen.
This is a Noh mask representing a vengeful female spirit, but this usage is likely based more on how in anime/manga culture, Hannya masks are often used to depict âa motherâs angerâ.Â
Especially in works for and starring kids, when the protagonist is inevitably reprimanded by their mother for some reason or the other, sometimes the angry mother will be depicted âmanifestingâ a Hannya (or, sometimes she just straight up grows horns on her head).Â
In SLBP, Nobuyuki is often described as being âmotherlyâ, but can be very terrifying when angry, so this is probably why this item is designed this way.Â
Of course, in anime and manga itâs not always a mother. I do believe Iâve seen this happen with other âangry womenâ characters (sisters, co-workers, etc).Â
I canât recall if this Hannya mask trope ever evolved to include men manifesting Hannya masks in anger. Itâs always kind of just there in manga/anime, so I never really paid attention to it. After all, the Hannya mask isnât very visibly female, and Iâm not sure how much would an average Japanese person be familiar with Noh lore. A clueless person could have mistakenly assume itâs just âa demonâ.Â
HANZOâS CASTLE ITEMS ARE SO KYOT
LOOK AT ALL THEM CUTE LITTLE SNAKES
THIS CUSHION OMGG
SNAKEY TREATS TOO KYOOT TO EAT
ALSO.Â
LOOK.
AT
THIS
TANUKIEYASU
This Nobunaga really loves sakura. He's already given me three >_<
(source)

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
Princess Kaguya battle items
I wrote about the Princess Kaguya story (a.k.a ç«čćç©èȘ Bamboo Cutter Legend) before. You can click here for the full story. These are just comments about the specific details related to the items.
Mystical Bamboo Lamp: The old bamboo-cutter found a bamboo stalk that was mysteriously glowing. When he cut it down, he found Kaguya inside. The name âKaguyaâ came from the word kagayou ăăăă, which means âglowingâ (this might be an archaic word)
Buddhaâs Begging Bowl: Kaguya asked from one of her suitors, Prince Ishidzukuri, the Buddhaâs begging bowl. He tried to give Kaguya a regular stone bowl, but it was very obviously not right, and so he was sent away
Sacred Tree: Kaguya asked from the second suitor, Prince Kuramochi, a tree from the mystic isand of Horai. The tree has silver roots, golden branches, and fruits of pearls/jewels. The prince ordered jewel craftsmen to make one, and Kaguya wasnât able to find fault with it. However, the prince has not paid the craftsmen for their work, and they came to collect the debt. The fraud is exposed, and Kaguya sent him away too.
Fire Rat Kimono: From the third suitor, Minister of the Right Abe no Miushi, Kaguya wanted a robe made of the fur from a fire rat. Abe bought a fur robe from a Chinese trader and presented it. However, the mystical fire rat was supposed to be flame-proof. This robe, being made of regular fur, burnt up in flames and Abe is refused as well.
(not really important but in Inuyasha it was mentioned that his clothes is a fire rat kimono, referencing this legend)
Dragonâs Treasure Hairpin: From the fourth suitor Grand Counselor Ootomo no Miyuki, Kaguya asked for the pearl from a dragonâs neck (Chinese and Japanese legends say a dragon has a mystical pearl on its throat). Ootomo set sail, but his ship was caught on a storm and he became bedridden because of it. He wasnât able to present anything to Kaguya in the end.Â
Cowry Shell: The last suitor, Middle Counselor Isonokami no Maro, was tasked to bring a cowry shell born of a swallow. He went to Ooyashima to search, but as he dug around the swallowâs nest, he fell down and severely hurt himself. Hearing this, Kaguya sent him a letter of condolences. In at least one variation of the story, the poor man died not too long after.
Cushion to the Moon: When the people of the moon came to pick up Kaguya, they came riding on clouds.
The other items are just generic bamboo-themed items, so thereâs no need to explain them.
âMoon Princeâ: In the JP version this chibi is just called "Kaguyaâ.Â
The old bamboo cutter is self-explanatory.Â
The snake daifuku âfor trolling purposesâ* that Hanzo has in his room is probably inspired by this best-selling product from the sweets shop Edo Usagi. Itâs called âyoukai daifukuâ. It doesnât have the snake body, but you can see that itâs got that same mouth shape and the eyes.
Edo Usagi offers the youkai daifuku in various flavours, but the strawberry one looks the funniest because the fruit really looks like a tongue. Shown in the right picture are apricot, chestnut, and grape variations.
*) Translated as âslyâ, but the Japanese text says ăăăăăçš, which means âto pester, harass, provoke, or be a nuisanceâ. âFor trollingâ just sounds funnier.
Tehouse Tussle tea ceremony scrolls (Japanese version)
As these are too long to translate, and would not mean anything to us if left as-is, the SLBP localization team has opted to replace the phrases with simply the lords and ninjasâ names. However, some of them sounds like trolling and are really funny, so I want to share them with you.
Nobunaga: Moderate sugar intake
Mitsuhdie: Un-boring man
Yukimura: I love training
Saizo: Build a castle with dango sticks
Masamune: Become a master of cleaning
Kojuro: The dragonâs right eye
Hideyoshi: A happy home invites fortune
Toshiie: Childhood friends representative
Ieyasu:Â Having a gentle and sincere personality
(I told you itâs trolling)
Mitsunari: All for one and one for all leads to prosperity *) This is the symbol used in Mitsunariâs war banners
Kenshin:Â Happy family get-together
Shingen: A man among men
*) Also means the âHan dynastyâ of China, but... I donât think that makes sense in this context.
Shigezane: Lots of taiyaki
Nobuyuki: Even the most patient man would get angry if pushed too hard
*) Literal text:Â âEven Buddha would be angry if you hit his face 3 timesâ
Kageie: Good things come to those who wait
Jinpachi: Going straight is the fastest way *) Iâm not sure if this is a subversion, or just a different way of phrasing æ„ăă°ćă. The proverb æ„ăă°ćă means âif you rush, youâll end up wasting time insteadâ (haste makes waste), but æ„ăă°çŽéČ seems to mean the opposite...Â
Sakuya: Perseverance
Sasuke: Six consecutive victories in thumb wrestling
Hanzo: Humour
Genya: Live without worries
Hotaru: Good friends with everyone
Kyouichirou: Avoid troublesome things
Kaede: Beauty is not created in a day
Shima: A man is charming too