Japanese, the high-context language: Addendum
arnei hat auf deinen Eintrag geantwortet âAll this translation chat has gotten me curious; would you say that...â
Theoretically, if you wanted to specifically say "I'm a cat" in japanese you could say "Watashi ha neko da", right? But although that is (probably) grammatically correct, it would also be a very unnatural way of expressing it, right?
The thing with that is, that even âwatashi wa neko daâ isnât really unambiguous. Even if itâs completely correct to translate it as âI am a catâ (which is what it will probably mean in most cases), itâs by far not the only meaning that sentence can have. Thatâs because the particle âwaâ doesnât indicate the subject of a sentence, but its theme.
As a result, the âliteralâ translation of âwatashi wa neko daâ would be:
âMe: is cat.âÂ
While in a neutral context this clearly means âI am a catâ, in certain situations, this sentence can mean something else entirely. For example, imagine itâs being said as a reply to the question âWhatâs your favorite animal?â In that case âwatashi wa neko daâ wouldnât mean âI am a cat.â but âMine is the catâ.Â
Likewise, if âwatashi wa neko daâ were said by a little girl at a pet store, you can be pretty sure sheâs trying to say âI, for one, want a cat!â and not that sheâs a cat herself.
Itâs stuff like this that makes Japanese trailers so hard to translate. Without context, correct translation is often pretty much impossible.Â


















