On a tracé des carrés, l’ambiance était joyeuse on a écrit nos envies, les photos le raconteront mieux que les mots. Puis on s’est assis·es en cercle et on a parlé de manière circulaire. La prise de mots-clés s’est faite à même le sol, transformé pour l’occasion en carnet de notes éphémère la question principale était de savoir ce que l’on faisait avec l’action « #4m2 », et comment on la fera grandir. Quelle est sa spécificité? Quels sont ses avantages? Comment s’inscrit-elle dans le paysage des autres luttes et actions dont elle est proche? L’une des pistes est le fait qu’elle s’intéresse de près – parmi les autres revendications – à l’Humain. We drew squares, the atmosphere was happy, we wrote our desires, the photos will tell it better than words. Then we sat in a circle and spoke in a circular fashion. The catch of keywords was done on the ground, transformed for the occasion into ephemeral note book the main question was to know what we were doing with the action "# 4m2", and how we will grow. What is its specificity? what are the advantages? How does it fit into the landscape of other struggles and actions to which it is close? One of the tracks is the fact that it is closely interested - among other claims - in the Human. Abbiamo disegnato i quadrati, l'atmosfera era felice, abbiamo scritto i nostri desideri, le foto lo diranno meglio delle parole. Quindi ci siamo seduti in cerchio e abbiamo parlato in modo circolare. La cattura delle parole chiave è stata fatta sul campo, trasformata per l'occasione in un effimero taccuino: la domanda principale era sapere cosa stavamo facendo con l'azione "# 4m2" e come crescerà. Qual è la sua specificità? quali sono i vantaggi? Come si inserisce nel panorama di altre lotte e azioni a cui è vicino? Una delle tracce è il fatto che è strettamente interessato - tra le altre affermazioni - all'umano.











